menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #497002

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

dafp dafp 16. nóvember 2012 16. nóvember 2012 kl. 22:40:43 UTC flag Report link Tengill

est arrivé*

sacredceltic sacredceltic 17. nóvember 2012 17. nóvember 2012 kl. 11:17:15 UTC flag Report link Tengill

Les 2, en fait. Je traduis toujours un preterit anglais à la fois en pasé simple et composé, selon qu'on suppose que la phrase fait partie d'une narration ou pas...

dafp dafp 17. nóvember 2012 17. nóvember 2012 kl. 12:33:01 UTC flag Report link Tengill

M'ouais, mais vu qu'elle est lié à la traduction en portugais ou en espagnol "chegou" et "llegó", je priviligerai "est arrivé"

sacredceltic sacredceltic 17. nóvember 2012 17. nóvember 2012 kl. 12:36:02 UTC flag Report link Tengill

mais c'est l'inverse : alexmarcelo, qui est natif lusitophone, a traduit mon passé simple français ainsi...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #266900Spring came on..

Le printemps arriva.

bætt við af sacredceltic — 3. september 2010

tengd af sacredceltic — 3. september 2010

tengd af alexmarcelo — 14. nóvember 2011

tengd af alexmarcelo — 15. nóvember 2011

tengd af alexmarcelo — 12. desember 2011

tengd af Nero — 26. janúar 2012

tengd af marcelostockle — 16. apríl 2012

tengd af Balamax — 6. ágúst 2013

#2676958

tengd af marafon — 3. október 2013

tengd af martinod — 4. nóvember 2014

#2676958

aftengd af Horus — 20. janúar 2015

tengd af Horus — 20. janúar 2015

tengd af samir_t — 3. febrúar 2019

tengd af Aiji — 29. janúar 2023

tengd af Aiji — 4. febrúar 2023