"Wie?"
There are two other German translations which use the pronoun "wer" so I thought it best to use who for this translation. I think "wie" could also be used in the same context but I don't think there are any significant differences in that respect.
Yes, there are two indirect translations which use "wer". That seems to be the 'fault' of the Esperanto sentence ("Kiu=Who"). I think that's not a correct translation and should be unlinked.
The German sentence literally means: How is the bill paid? (future meaning) -> How will the bill be paid? (cash, credit card...).
(Maybe you wouldn't normally use passive voice in English, I'dont know)
I will change to "How is the bill paid" then
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #900022
added by joshodude_1308, 2016 M11 27
linked by joshodude_1308, 2016 M11 27
linked by GrizaLeono, 2016 M11 27
edited by joshodude_1308, 2016 M11 30
linked by duran, 2016 M12 19
linked by sundown, 2017 M11 4
unlinked by sundown, 2017 M11 4
linked by ktoy21lang, 2024 M07 8