... zwischen einem Freund und einem Freund?
Ist das von Dir so gemeint?
Aus der indirekten französischen Übersetzung blickt mir was anderes entgegen.
Jemand kann doch mein Freund oder nur ein Freund sein – im Japanischen stehen auch zwei verschiedene Wörter, aber ich dachte, ich könnte es ruhig mal so frech übersetzen. ☺
Ich verstehe. Das zweite „Freund“ hat dann eine besonders schwingende Betonung, und das erste hört sich langweilig an.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #3317804
hetê Pfirsichbaeumchenra ame îlawekerdene, May 2, 2017
hetê Pfirsichbaeumchen ra ame girêdayene, May 2, 2017