menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº875966

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

mramosch mramosch 16 Αυγούστου 2020 16 Αυγούστου 2020 - 4:29:03 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Wrong audio!

• Pass auf dich auf!

This sentence does already exist (with audio), so somebody has to decide, whether this sentence here has to be moved over to #531349 and replace the recording there, or this recording here has to be removed...

mramosch mramosch 23 Αυγούστου 2020 23 Αυγούστου 2020 - 3:34:10 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@Pfirsichbaeumchen

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

από {{audio.author}} Unknown author

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #848370Wasch dien Fööt..

Wasche deine Füße.

προσθήκη από Esperantostern, την 5 Μαΐου 2011

σύνδεση από Esperantostern, την 5 Μαΐου 2011

#875974

σύνδεση από ildefonk, την 5 Μαΐου 2011

σύνδεση από marcelostockle, την 12 Μαρτίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 12 Μαρτίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 12 Μαρτίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 12 Μαρτίου 2012

σύνδεση από corvard, την 5 Μαρτίου 2013

σύνδεση από Mofli, την 9 Ιουνίου 2015

σύνδεση από Mofli, την 9 Ιουνίου 2015

σύνδεση από marafon, την 9 Ιουλίου 2017

σύνδεση από cojiluc, την 2 Δεκεμβρίου 2019

σύνδεση από Tom9358, την 14 Ιουνίου 2024