It may not match the Japanese, but it's a perfectly valid sentence, so it should be unlinked not deleted.
The English "You had better not have" is used to tell someone that they will be in trouble if they have, indeed, done whatever it is. It does not assume that you have done it - which the Japanese (and possibly the French) does here.
the hinted trouble is there is French as well...
no, it's fine by me.
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
повезано од стране непознатог корисника, date unknown
додато од стране непознатог корисника, date unknown
повезано од стране корисника sacredceltic, 22. август 2010.
раскинута веза од стране корисника blay_paul, 01. октобар 2010.
повезано од стране корисника ijikure, 30. септембар 2011.
повезано од стране корисника Shishir, 22. јануар 2013.
повезано од стране корисника duran, 11. јануар 2015.
повезано од стране корисника Ricardo14, 11. октобар 2017.
повезано од стране корисника Ricardo14, 11. октобар 2017.