menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1754928

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

al_ex_an_der al_ex_an_der 6 Αυγούστου 2012 6 Αυγούστου 2012 - 9:48:33 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Aus einer Sprichwortsammlung von Sebastian Franck, erschienen 1532

Erklärung: "Trauwohl" bedeutet hier "Guter Glauben", "Treu und Glauben"

Wem ich wohl (=gut) vertraue, dem gebe ich mein Pferd.
— So dachte ich. Doch dann ist er mit meinem Pferd davon geritten und ich habe Pferd und Reiter seitdem nie wieder gesehen. Mist!!! Das habe ich nun von meinem guten Glauben. Wäre ich misstrauisch gewesen, stünde das Pferd noch in meinem Stall.

al_ex_an_der al_ex_an_der 6 Αυγούστου 2012 6 Αυγούστου 2012 - 8:15:51 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Eine ähnliche Geschichte ereignete sich in einem Dorf zwei Meilen von Köln entfernt. Ein Fremder kehrte dort beim Wirt [des Dorfgasthauses] ein. Dieser fragte ihn, wohin er wolle. Nach Köln auf den Markt. „Das ist mir lieb“, sagte der Wirth, „denn da will ich auch hin.“ Sie machten also aus, dass sie den nächsten Morgen einander wecken wollten. Als alles schläft, schleicht der Fremde in den Stall, führt die Kuh des Wirts hinaus, bindet sie am Weg an einen Baum, geht wieder ins Wirtshaus zurück und legt sich wieder in sein Bett. Früh treten der Fremde und der Wirt miteinander den Weg nach Köln an. Als sie an den Ort kommen, wo der Dieb die Kuh angebunden hatte, sagt dieser zum Wirt, er solle langsam voraus gehen; er habe im nächsten Dorf eine Schuld einzutreiben und wolle bald wieder bei ihm sein. Vor der Stadt wartet der Wirt auf seinen Reisegefährten, welcher mit der Kuh nachkommt und vorgibt, er habe sie für seine Schuld anstatt einer Zahlung annehmen müssen. Der Wirt sagt, er solle zufrieden sein; es wäre eine gute Kuh und der seinigen so ahnlich, dass er schwören wollte, sie wäre es, wenn er sie nicht erst gestern am späten Abend noch in seinem Stall gesehen hätte. Der Dieb durfte sich nicht auf dem Markt sehen lassen. Er beredete also den Wirt, dass dieser seine eigene Kuh um ein Trinkgeld verkaufte und ihm das erlöste Geld zustellte. Da hieß es also „Trauwohl führt die Kuh aus dem Stall.“ Deswegen aber niemand zu trauen, wäre unmenschlich so wie jedermann zu trauen töricht wäre. Daher „Trau schau wem!“ [ = Sehe dir einen Menschen sehr genau an, bevor du dich entscheidest, ob du ihm vertrauen möchtest! ] Sirach sagt: „Halt's mit jedermann freundlich, vertraue aber unter tausenden kaum einem.“

Aus
Deutsche Sprichwörter mit Erläuterungen
von Johann Christian Siebenkes
Nürnberg 1790
Text und Schreibung adaptiert
von Alexander
Tatoeba 2012

Quellenlink:
http://books.google.de/books?id...page&q&f=false

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.

Trauwohl reitet das Pferd hinweg.

προσθήκη από al_ex_an_der, την 6 Αυγούστου 2012

σύνδεση από al_ex_an_der, την 6 Αυγούστου 2012