szaby78, olsen ez egy olyan szó, amit a többi nyelvről nem fordítottak le. Ez akkor látszik, ha az angolnál ,átváltod, ...
Úgy gondolom, a fürdő nem igazán fedi. Melegvizű forrás vagy hőforrás lenne a megfelelője. Vagy olsen?
Átírtam "termálfürdőre". Elvégre az 'on' szótag meleget jelent.
szaby78, onsen, így jobb, de mint olvastam ez egy speciális ,hely,
sokszor csak úgy a szabadban. Az ,e, helyett ,ezen a, szerintem jobb volna. Üdv. mraz
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
This sentence was initially added as a translation of sentence #172357
додато од стране корисника szaby78, 06. октобар 2013.
повезано од стране корисника szaby78, 06. октобар 2013.
измењено од стране корисника szaby78, 07. јул 2014.
измењено од стране корисника szaby78, 11. јул 2014.