menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #3667775

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

raggione raggione 1. децембар 2014. 1. децембар 2014. 21:45:57 UTC flag Report link Пермалинк

Ein Satz für David Cameron und die britische Fahne?

Esperantostern Esperantostern 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 10:17:22 UTC flag Report link Пермалинк

Oh, weh ☺☺☺

raggione raggione 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 11:07:48 UTC flag Report link Пермалинк

Tut mir leid, E-stern. So ganz hast Du den zarten Hinweis auf die Fahne nicht begriffen.
Provu denove.

@danepo
Are you asking whether the phrase could mean: Are you going to die soon?
I don't think it would.

Esperantostern Esperantostern 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 11:22:57 UTC flag Report link Пермалинк

Aber jetzt faehnelt es richtiger!

al_ex_an_der al_ex_an_der 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 11:25:44 UTC flag Report link Пермалинк

Die Fahne ist gegangen, aber David droht und bleibt (vorerst?).

raggione raggione 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 11:26:46 UTC flag Report link Пермалинк

Oder aber Alex:
Vielleicht bleiben die Briten jetzt doch bei Europa. Es braucht nur den Flügelschlag eines Schmetterlings.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2. децембар 2014., измењена 2. децембар 2014. 2. децембар 2014. 11:33:24 UTC, измењена 2. децембар 2014. 11:35:47 UTC flag Report link Пермалинк

So bleibt die Frage weiter offen?
Dann lass uns auf den Frühling hoffen! ☺

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Спискови

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #3665743Ĉu vi foriros baldaŭ?.

Gehst du bald fort?

додато од стране корисника Esperantostern, 1. децембар 2014.

повезано од стране корисника Esperantostern, 1. децембар 2014.