menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #4771516

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

Tamy Tamy 20. април 2019. 20. април 2019. 05:19:30 UTC link Пермалинк

hala > hâlâ

deyta deyta 22. април 2019. 22. април 2019. 19:53:57 UTC link Пермалинк

Bence sorun yok.

Tamy Tamy 28. април 2019. 28. април 2019. 10:31:50 UTC link Пермалинк


http://www.tdk.gov.tr/index.php...9da99.33642478

soliloquist soliloquist 28. април 2019. 28. април 2019. 19:30:50 UTC link Пермалинк

Circumflexes over the letters 'a', 'i' and 'u' are optional. I personally use them when necessary, but not using them is common, too. I wouldn't call it wrong.

https://www.aa.com.tr/tr/dunya/...sarida/1462871
http://www.milliyet.com.tr/feto...undem-2864877/
http://www.gunes.com/dunya/rusy...ans-var-975308
https://www.goal.com/tr/haber/p...21t8oxjkktdj56

(Regarding #1261149) Note that we often use the word 'acımak' for wounds and bruises. Otherwise 'ağrımak' sounds more natural.

Tamy Tamy 06. мај 2019. 06. мај 2019. 16:18:07 UTC link Пермалинк


Thanks to Deyta and Soliloquist for your comments! (:-)

User20656 User20656 29. септембар 2020. 29. септембар 2020. 13:31:22 UTC link Пермалинк

Düzeltme işaretinin opsiyonel olduğuna emin misiniz @soliloquist. Farklı anlamları olan kar-kâr, hal-hâl, hala-hâlâ gibi kelimeleri ayırdetmek için kulanılması gerekli TDK'ye göre. Gazetelerde öyle kullanılması doğru olduğunu göstermez.

deyta deyta 29. септембар 2020., измењена 29. септембар 2020. 29. септембар 2020. 18:49:17 UTC, измењена 29. септембар 2020. 18:51:53 UTC link Пермалинк

-bu türden sadece birkaç sözcük var.(kar-kâr, hal-hâl, hala-hâlâ gibi)
-29 harfli alfabe içinde "â" diye bir harf yok.
-bunların anlamı cümle içinde kolayca fark ediliyor.

şunu sorayım.

"Hollanda" nasıl yazılır peki?
"Almanya"yı bile "Hollanda" der gibi okuyanlar vardı eskiden.

bir de şunu diyeyim.

zaten fonetik olan bir yazıda
ve zaten asıl türkçede "bulunmayan"- "bulunmaması gereken" yabancı sözcükleri yabancılar gibi telaffuz etmek için çırpınmanın gereği yok.

bu sözcükler birer kalıntıdır..
yeni dilde var olmamaları gerekirdi.

islamcıların ve de batı hayranı başkalarının bu tuhaf imla dayatmalarını ırgalamıyorum.
türkçe (en azından modern olanı) ingilizce veya osmanlıca gibi % 70'i yabancı dilden sözcüklerle dolu olan bir dil değil.

yani ana dili türkçe olan biri için sorun yok.

yine de tatoeba'da bir arkadaş ileride cümlelere el atıp tatoeba'yı (â) (ê) (î) (ô) (û) gibi "şapkalı harfler"le doldurmaya çalışabilir.
yine de ona çok iş çıkmayacaktır. çünkü şapkalı harfe ihtiyaç duyan sözcük sayısı sınırlıdır.

(osmanlı- tanzimat türkçesi konuşsaydın başka olurdu tabii)




deyta deyta 29. септембар 2020. 29. септембар 2020. 19:35:45 UTC link Пермалинк

arapça adların türkçeleştirilmesi de sorunlu.

"muhammet" mi "muhammed" mi?
https://tatoeba.org/tur/sentenc...rom=und&to=und
https://tatoeba.org/tur/sentenc...rom=und&to=und

"muhammed" daha yaygın gibi
https://eksisozluk.com/hz-muhammed--76554

peki "mehmet" yerine niye "mehmed" yaygın değil.
veya "mahmut" yerine "mahmud".

yani karşımızda çelişkilerle dolu farklı bir dünya ve anlayış var.
tabii ki er geç arap yazısına geçecekleri için bu çelişkileri çok da umursamayacaklardır.

soliloquist soliloquist 11. октобар 2020., измењена 11. октобар 2020. 11. октобар 2020. 16:30:22 UTC, измењена 11. октобар 2020. 16:31:44 UTC link Пермалинк

@User20656

Aslında hem TDK hem de Dil Derneği hâlâ ve kâr kelimelerinde inceltme işareti kullandıkları için bu ikisine istisna uygulayıp daha net bir tavır takınabiliriz. Ama neticede kimileri dikkat etmediği ya da önemsiz bulduğundan kimileri de olaya siyasi sebepler yüklemeye çalıştığından işaretsiz kullanım da süregidecek gibi gözüküyor. Sanırım bir başka etken de klavyede yazarken inceltme işareti kullanmanın çok pratik olmaması. Sadece gazete ve haber sitelerinde değil, basılı kitap adlarında da bu şekilde kullanımlara rastlamak mümkün.

https://www.kitapyurdu.com/kita...ri/266451.html
https://www.kitapyurdu.com/kita...ma/539035.html

https://www.kitapyurdu.com/kita...ki/507035.html
https://www.kitapyurdu.com/kita...un/412983.html
https://www.kitapyurdu.com/kita...ri/469949.html
https://www.kitapyurdu.com/kita...im/533471.html

Ben zaten gereken yerlerde inceltme işareti kullanıyorum. Hatta olabilecek anlam kargaşalarına örnek olsun diye şakayla karışık birkaç cümle de ekledim (#9133958, #8934754, #8927449) ama bile isteye kullanmayanlarla tartışmaya girilmesinde de pek yarar görmüyorum.

Bu arada üye isminiz silinmiş ve hesabınız de kapatılmış gibi gözüküyor. Kendi isteğinizle değil de bir teknik hata sonucu olduysa yöneticilerle görüşün.

Metadata

close

Ознаке

OK
View all tags

Спискови

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #4771511.

Sırtım hala ağrıyor.

додато од стране корисника deyta, 16. децембар 2015.

#4771511

повезано од стране корисника deyta, 16. децембар 2015.

#4771511

раскинута веза од стране корисника Horus, 16. децембар 2015.

повезано од стране корисника Horus, 16. децембар 2015.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.

повезано од стране корисника Tamy, 20. април 2019.