menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #6027

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

kurisutofu kurisutofu 17. мај 2010. 17. мај 2010. 14:37:19 UTC flag Report link Пермалинк

I think it is fine. It could be both meaning, the japanese language doesn't use all those different tense of a verb.
It is past form so "where have you been?" or "Where were you?" are fine as both are past tense.
Then, that would depend on the context.

sysko sysko 19. мај 2010. 19. мај 2010. 12:16:12 UTC flag Report link Пермалинк

with a space before the "?" :)

kurisutofu kurisutofu 19. мај 2010. 19. мај 2010. 13:11:36 UTC flag Report link Пермалинк

Well, in japanese, the "?" is optional anyway ^_^

sysko sysko 19. мај 2010. 19. мај 2010. 13:19:38 UTC flag Report link Пермалинк

I mean it's "passé ?" not "passé?" (as you own the French sentences)

kurisutofu kurisutofu 19. мај 2010. 19. мај 2010. 13:29:26 UTC flag Report link Пермалинк

oooh! sorry for the misunderstanding!
Well, I'm not sure there's a rule for that but I'll change it anyway ^_^

sysko sysko 19. мај 2010. 19. мај 2010. 13:38:12 UTC flag Report link Пермалинк

In fact to be really precise it should be a non breakable space
and there's rule for that
If you sepak French => http://www.dsi.univ-paris5.fr/typo.html at the end you have rule for punctuation :)

kurisutofu kurisutofu 19. мај 2010. 19. мај 2010. 13:43:40 UTC flag Report link Пермалинк

Oh I see. But it is in fact typographic rules, not grammar rules so you can apply it or not.
Maybe that exists also in grammar but I don't remember those ...

Anyways, you're right that we should follow those rules.

sysko sysko 19. мај 2010. 19. мај 2010. 16:19:23 UTC flag Report link Пермалинк

The main reason is too detect easier duplicate sentences :)

kurisutofu kurisutofu 19. мај 2010. 19. мај 2010. 16:21:08 UTC flag Report link Пермалинк

I see ^_^
I'll be more careful from now on! ^_^

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

у потпису, {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Логови

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Où étais-tu passé?

додато од стране непознатог корисника, date unknown

повезано од стране непознатог корисника, date unknown

повезано од стране непознатог корисника, date unknown

повезано од стране непознатог корисника, date unknown

Où étais-tu passé ?

измењено од стране корисника kurisutofu, 19. мај 2010.

повезано од стране корисника martinod, 02. август 2011.

повезано од стране корисника nimfeo, 17. јануар 2014.