menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº696154

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

GrizaLeono GrizaLeono 22 Ιανουαρίου 2011 22 Ιανουαρίου 2011 - 11:31:35 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

en la ludejo? --> al la lernejo?

GrizaLeono GrizaLeono 22 Ιανουαρίου 2011 22 Ιανουαρίου 2011 - 11:39:09 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Mi klarigas: j'explique:
lud-i = jouer (vous connaissez sans doute le mot "ludique")
lern-i = apprendre (peut-être vous connaissez le mot allemand "lernen" = apprendre)
L'école est l'endroit (ej-o), où l'on apprend = lern-ej-o
Mais lud-ej-o est l'endroit, où l'on joue.

Si vous dites "vi iras en la lernejo" cela veut dire que vous irez (marchez) à l'intérieur de l'école, dans l'école.
Si vous dites "vi iras al la lernejo" vous vous dirigez à l'école.

qdii qdii 23 Ιανουαρίου 2011 23 Ιανουαρίου 2011 - 11:35:56 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Merci pour vos explications :) c'était simplement une erreur d'inatention :)

GrizaLeono GrizaLeono 23 Ιανουαρίου 2011 23 Ιανουαρίου 2011 - 4:17:22 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

lernejo --> lernejon
aŭ: AL la lernejo

GrizaLeono GrizaLeono 6 Δεκεμβρίου 2011 6 Δεκεμβρίου 2011 - 12:08:27 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

hora --> horo

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

από {{audio.author}} Unknown author

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #696135Um wie viel Uhr gehst du in die Schule?.

Je la kioma hora vi iras en la ludejo?

προσθήκη από qdii, την 3 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από qdii, την 3 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από qdii, την 3 Ιανουαρίου 2011

Je la kioma hora vi iras en la lernejo?

επεξεργάστηκε από qdii, την 23 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από qdii, την 23 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από qdii, την 23 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από pliiganto, την 13 Μαρτίου 2011

Je la kioma hora vi iras en la lernejon?

επεξεργάστηκε από al_ex_an_der, την 1 Οκτωβρίου 2012

Je la kioma horo vi iras en la lernejon?

επεξεργάστηκε από al_ex_an_der, την 1 Οκτωβρίου 2012