
shouldn't it be "couldn't"? I think "pôde" means "could", and "pode" (without accent) means "can".

+1

Thanks, I didn't know about the difference in meanings owing to an accent in this case. Learned! I'll correct it.

By the way, I wanted to write "couldn't you come" from the first place, but I assumed "pode" only meant "can" in the present ;-)

Eu POSSO ganhar o jogo. / Eu PUDE ganhar o jogo.
Tu PODES vir comigo. / Tu PUDESTE vir comigo.
Ele PODE fazer isso. / Ele PÔDE fazer isso.
Nós PODEMOS ir à festa. / Nós PUDEMOS ir à festa.
Vós PODEIS comparecer. / Vós PUDESTES comparecer.
Eles PODEM pôr fim a isso. / Eles PUDERAM pôr fim a isso.
It's a very irregular verb.

Thank you, Alex, you're the best!
I learned so much today, within an hour or so :) It will surely accelerate my progress in Portuguese. Muito obrigado!

My pleasure! :)
Taggar
Visa alla taggarMeningstext
Licens: CC BY 2.0 FRLoggar
Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #1192198
tillagd av Eldad, 23 oktober 2011
länkad av Eldad, 23 oktober 2011
redigerad av Eldad, 23 oktober 2011
länkad av mookeee, 23 oktober 2011
länkad av Pfirsichbaeumchen, 2 januari 2013
länkad av liori, 12 januari 2013
länkad av mraz, 2 juli 2015
länkad av duran, 6 oktober 2015
länkad av AlanF_US, 17 november 2015
länkad av Guybrush88, 17 december 2016
länkad av Guybrush88, 17 december 2016
länkad av Guybrush88, 17 december 2016
länkad av mraz, 1 november 2017
länkad av Aiji, 15 november 2017
länkad av marafon, 15 november 2017
länkad av marafon, 15 november 2017
länkad av marafon, 15 november 2017
länkad av marafon, 15 november 2017
länkad av Yorwba, 26 oktober 2020
länkad av TWB, 18 maj 2022
länkad av PaulP, 30 juni 2022
länkad av marafon, 30 juni 2022