menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #2125630

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

duran duran 6 januari 2013 6 januari 2013 06:21:33 UTC link Permalänk

"İki yıl önce erkek kardeşimin aniden ölmesinden beri yengem onun bıraktığı küçük kuyumcu dükkanına cesaretle gitmeye devam etti." Kardeşinin eşi gidiyor, yani yengesi. Burada sister-in-law yenge anlamına geliyor.

kyusufsami kyusufsami 6 januari 2013 6 januari 2013 12:46:47 UTC link Permalänk

Kesinlikle doğru. Hemen düzelttim. Teşekkür ediyorum.

Metadata

close

Listor

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #328147Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her..

İki yıl önce kardeşimin ansızın ölmesinden beri, üvey kız kardeşim onun kendisine bıraktığı küçük mücevher dükkanına gitmeye devam etti.

tillagd av kyusufsami, 6 januari 2013

İki yıl önce kardeşimin ansızın ölmesinden beri, yengem onun kendisine bıraktığı küçük mücevher dükkanına gitmeye devam etti.

redigerad av kyusufsami, 6 januari 2013