menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #312334

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

blay_paul blay_paul 16 mars 2010 16 mars 2010 00:31:08 UTC link Permalänk

"no spring chicken" is the idiomatic phrase.

saeb saeb 16 mars 2010 16 mars 2010 01:34:56 UTC link Permalänk

seems to be a british expression, sorry should've looked it up first :P

blay_paul blay_paul 16 mars 2010 16 mars 2010 07:34:23 UTC link Permalänk

^
No, the sentence had "no chicken" before (which means something entirely different) so it's just as well you listed it.

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Ljudinspelning

av {{audio.author}}

Licens: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Loggar

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

She is no chicken, she is at least thirty.

tillagd av en okänd medlem, okänt datum

länkad av en okänd medlem, okänt datum

She is no spring chicken, she is at least thirty.

redigerad av blay_paul, 16 mars 2010

She's no spring chicken. She's at least thirty.

redigerad av CK, 13 juni 2015