menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #3323

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

Dorenda Dorenda 13 juni 2010 13 juni 2010 17:15:17 UTC link Permalänk

Isn't "cave" in French a cellar or basement or something like that, and not a cave? If so, could you please change it so it will match the other sentences? Thank you.

trotter trotter 13 juni 2010 13 juni 2010 17:27:10 UTC link Permalänk

Ouais, t'as raison. En fait ya déjà cette phrase là :
http://tatoeba.org/sentences/show/135897

3323 à supprimer.

Dorenda Dorenda 13 juni 2010 13 juni 2010 19:33:00 UTC link Permalänk

No, I don't think it should be deleted. I think this one is a closer translation of at least the Dutch, English and German sentences than the other French sentence. If anything has to be deleted, then better delete 135897.

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

länkad av en okänd medlem, okänt datum

länkad av en okänd medlem, okänt datum

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

tillagd av en okänd medlem, okänt datum

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

redigerad av trotter, 11 maj 2010

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [à supprimer, doublon avec 135897]

redigerad av trotter, 13 juni 2010

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la cave ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [phrase à supprimer, doublon avec 135897]

redigerad av trotter, 13 juni 2010

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée." [phrase à supprimer, doublon avec 135897]

redigerad av trotter, 13 juni 2010

"Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

redigerad av trotter, 13 juni 2010

«»Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux." "Je n'en ai aucune idée."

redigerad av trotter, 30 maj 2011

« Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. »

redigerad av trotter, 30 maj 2011

#236211

länkad av Aiji, 6 oktober 2017