
The russian indirect translation matches the english sentence better. The direct russian translates to: how many children are there in this group (not sure if you can use группа for class, but ребят is definitely wrong). I suggest removing the russian translation and using the indirect one instead.

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7781484
Taggar
Visa alla taggarMeningstext
Licens: CC BY 2.0 FRLjudinspelning
Loggar
Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #61193
länkad av fucongcong, 9 juni 2009
tillagd av fucongcong, 9 juni 2009
länkad av fucongcong, 30 augusti 2010
länkad av shanghainese, 30 december 2010
länkad av marcelostockle, 13 augusti 2012
länkad av marcelostockle, 13 augusti 2012
länkad av Yorwba, 20 januari 2019
länkad av Yorwba, 20 januari 2019
länkad av Horus, 19 februari 2019
länkad av Yorwba, 12 september 2020
länkad av Yorwba, 12 september 2020
länkad av Yorwba, 12 september 2020