menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #452020

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

marcp marcp 14 juni 2011 14 juni 2011 13:06:23 UTC flag Report link Permalänk

"Party" me semble être un anglicisme. C'est la phrase d'origine? Je ne suis pas encore habitué au système. Sinon, lui préférer "fête". Cordialement

sacredceltic sacredceltic 14 juni 2011 14 juni 2011 13:43:40 UTC flag Report link Permalänk

en effet, je suis d'accord.

marafon marafon 11 oktober 2021 11 oktober 2021 19:38:44 UTC flag Report link Permalänk

Mack ?

sacredceltic sacredceltic 11 oktober 2021 11 oktober 2021 20:20:59 UTC flag Report link Permalänk

Mack est une marque de tracteurs étasunienne

marafon marafon 11 oktober 2021 11 oktober 2021 20:29:40 UTC flag Report link Permalänk

https://www.parents.fr/prenoms/mack-47455

sacredceltic sacredceltic 11 oktober 2021 11 oktober 2021 21:22:49 UTC flag Report link Permalänk

Utiliser des prénoms fantaisistes s'expose à la traduction. Moi j'utilise en français, des prénoms français.
En effet, les prénoms étrangers portent à confusion sur le sens des phrases, en se confondant entre les genres, les marques, ...

Maria => Marie
Tom => Martin
Mack => Marc
Et voilà...

marafon marafon 11 oktober 2021, redigerad 11 oktober 2021 11 oktober 2021 21:26:33 UTC, redigerad 11 oktober 2021 21:28:40 UTC flag Report link Permalänk

Bon, je le fais souvent, moi aussi. En traduisant Pierre par Petya, par exemple.

samir_t samir_t 11 oktober 2021 11 oktober 2021 21:34:17 UTC flag Report link Permalänk

C'est que, quand on lie les phrases, il vaut mieux garder le même prénom, je préfère par exemple Mary à Marie même en français duquel il y a le plus de traductions vers le kabyle, mais ce n'est qu'un avis.

sacredceltic sacredceltic 11 oktober 2021 11 oktober 2021 21:36:07 UTC flag Report link Permalänk

Les langues, ça inclue les noms et les prénoms...Autrement, on n'y comprend plus rien !

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #351804Die Party wurde von Mack vorbereitet..

La party fut organisée par Mack.

tillagd av sacredceltic, 4 augusti 2010

länkad av GrizaLeono, 6 september 2010

La fête fut organisée par Marc.

redigerad av sacredceltic, 14 juni 2011