menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #6214988

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

brauchinet brauchinet 29 Awst 2017 29 Awst 2017 am 10:40:27 UTC flag Report link Permalink

Ist das ein Cartoon? Schade, dass das Bild fehlt ;)

maaster maaster 29 Awst 2017, edited 29 Awst 2017 29 Awst 2017 am 10:55:15 UTC, edited 29 Awst 2017 am 11:04:41 UTC flag Report link Permalink

Es könnte sein. Man kann aber wohl vermuten, worum es geht.

raggione raggione 31 Awst 2017 31 Awst 2017 am 17:22:09 UTC flag Report link Permalink

Das fängt ja sehr formell an. Ich würde deshalb „einlassen“ statt „reinlassen“ setzen, und „das“ oder „dies“ statt „es“: Es tut mir leid, dies ist eine private Veranstaltung. Ich kann sie nur einlassen, wenn sie einen Einladung haben.

Auf's Ausrufezeichen würde ich auch verzichten.

Unter „Und so?“ kann ich mir nichts vorstellen. (Bin eben schwer von Begriff.) DD

maaster maaster 31 Awst 2017, edited 4 Medi 2017 31 Awst 2017 am 21:48:58 UTC, edited 4 Medi 2017 am 10:45:55 UTC flag Report link Permalink

Einverstanden.

Wenn einen, der keine Einladungskarte hat, den Rausschmeißer nicht einlassen will, wie kann man ihn überzeugen?

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Rhestri

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #6213818- Sajnálom, de ez egy zártkörű rendezvény. Ide csak úgy engedhetem be önöket, ha van meghívójuk. - És így? - Így is..

„Es tut mir leid, es ist eine private Veranstaltung! Ich kann Sie nur reinlassen, wenn Sie eine Einladung haben.“ – „Und so?“ – „So auch.“

ychwanegwyd gan maaster, 29 Awst 2017

„Es tut mir leid, das ist eine private Veranstaltung! Ich kann Sie nur einlassen, wenn Sie eine Einladung haben.“ – „Und so?“ – „So auch.“

golygwyd gan maaster, 31 Awst 2017

„Es tut mir leid, das ist eine private Veranstaltung. Ich kann Sie nur einlassen, wenn Sie eine Einladung haben.“ – „Und so?“ – „So auch.“

golygwyd gan maaster, 31 Awst 2017