menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #762164

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

nickyeow nickyeow August 2, 2012 August 2, 2012 at 9:16:49 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

把「是」改成「就是」好像會比較通順...

sadhen sadhen August 2, 2012 August 2, 2012 at 9:22:44 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

一般那些人是这样说的:
人民的困难就是我们的困难。
“人民”一词在语境上又和“人们”有所不同了。

nickyeow nickyeow August 2, 2012 August 2, 2012 at 9:35:24 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

我不會克林貢語和維吾爾語,但單看法語的句子,「les autres」指的好像只是「別的人」,並沒有「整個國家的人民」的意思。

sadhen sadhen August 2, 2012 August 2, 2012 at 9:41:14 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

我这里只能看到一句英语,我也认为是应该是“别人”

FeuDRenais FeuDRenais January 8, 2013 January 8, 2013 at 11:42:22 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

应该是人民才对。

FeuDRenais FeuDRenais January 8, 2013 January 8, 2013 at 11:49:43 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

“就是”是比较通顺,但在政府造的横幅标语上有可能“是”较合适。

sadhen sadhen January 9, 2013 January 9, 2013 at 6:05:23 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

这样的标语倒是没有见到过,我认为句子还是通顺一些比较好。
从直觉上讲,我还是觉得“就是”更好一些

FeuDRenais FeuDRenais January 27, 2013 January 27, 2013 at 2:19:16 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

好的!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #762163خەلقنىڭ قىيىنچىلىقى بىزنىڭ قىيىنچىلىقىمىز. amê îlawekerdene.

人们的困难是我们的困难。

hetê FeuDRenaisra ame îlawekerdene, February 20, 2011

hetê sysko ra ame girêdayene, February 20, 2011

hetê Vortarulo ra ame girêdayene, February 20, 2011

人民的困难是我们的困难。

hetê FeuDRenais ra ame pergalkerdene, January 8, 2013

人民的困难就是我们的困难。

hetê FeuDRenais ra ame pergalkerdene, January 27, 2013

hetê FeuDRenais ra ame girêdayene, October 1, 2013

hetê Yorwba ra ame girêdayene, December 11, 2021