menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Amaɣnu

keyboard_arrow_right

Tifyar

keyboard_arrow_right

Amawal

keyboard_arrow_right

Iceggiren

keyboard_arrow_right

Tibdarin

keyboard_arrow_right

Inurifen

keyboard_arrow_right

Iwenniten

keyboard_arrow_right

Iwenniten ɣef tifyar n Hans07

keyboard_arrow_right

Iznan n uɣrab

keyboard_arrow_right

Aɣmis

keyboard_arrow_right

Imesli

keyboard_arrow_right

Iḍrisen

translate

Suqqel tifyar n Hans07

iznan n Hans07 ɣef uɣrab-is (amatu 18)

Hans07 Hans07 23 Yunyu 2018 23 Yunyu 2018 2:49:59 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 13 Yunyu 2018 13 Yunyu 2018 9:49:53 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 1 Yennayer 2014 1 Yennayer 2014 3:13:43 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 23 Ɣuct 2012 23 Ɣuct 2012 2:14:19 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

sukceson!

Hans07 Hans07 23 Nunembeṛ 2011 23 Nunembeṛ 2011 9:39:00 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 22 Nunembeṛ 2011 22 Nunembeṛ 2011 12:40:46 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 9 Ɣuct 2011 9 Ɣuct 2011 1:39:58 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 7 Ɣuct 2011 7 Ɣuct 2011 3:01:47 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 21 Mayyu 2011 21 Mayyu 2011 11:12:45 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 20 Mayyu 2011 20 Mayyu 2011 11:06:37 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 3 Mayyu 2011 3 Mayyu 2011 1:58:39 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 3 Mayyu 2011 3 Mayyu 2011 11:05:23 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2 Mayyu 2011 2 Mayyu 2011 11:21:15 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 20 Meɣres 2011 20 Meɣres 2011 2:45:35 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 11 Meɣres 2011 11 Meɣres 2011 4:56:44 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 6 Fuṛar 2011 6 Fuṛar 2011 4:11:04 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 11 Duǧembeṛ 2010 11 Duǧembeṛ 2010 9:00:34 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Jes!

Hans07 Hans07 11 Duǧembeṛ 2010 11 Duǧembeṛ 2010 8:35:46 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.