This seems too general compared to the English sentence?
Vielleicht besser:
Der spielt in einer anderen Liga.
Der ist eine Nummer zu groß für dich.
I was thinking of someone out of reach (as a boyfriend or as to compete with him)
Vielleicht sogar „ein paar Nummern zu groß“.
Mine was merely a question - I'm not a native speaker of either language, so I wanted to have my impression confirmed or debunked. :)
Either way, adding other "more German" translations, like the number-based one, would be a nice touch.~
Thanks, I added a more German translation. :)
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #3690997
hetê brauchinetra ame îlawekerdene, December 14, 2014
hetê brauchinet ra ame girêdayene, December 14, 2014