menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #4100684

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Eldad Eldad April 22, 2015 April 22, 2015 at 8:22:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Ĉu la Esperanta frazo bone tradukas la originalon rusan, aŭ ĉu vi proponus iun ŝanĝon?

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 8:26:10 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Neniun ideon :)

Eldad Eldad April 22, 2015 April 22, 2015 at 8:28:39 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bone, neniu ideo estas ankaŭ bona novaĵo ;-)
Dankon.
Se aliaj kolegoj vidos tion kaj volos proponi ion - ili certe estu bonvenaj.

Eldad Eldad April 22, 2015, April 22, 2015 de ame/ê pergalkerdene April 22, 2015 at 8:30:42 PM UTC, April 22, 2015 at 8:31:00 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

Mi rilatis precipe al «только одно».
Mi ĝin tradukis "nur unu aferon"; sed mi rimarkis, ke en la aliaj variantoj, en la aliaj lingvoj, ĉe unu oni tradukis "unu vorton", kaj ĉe la alia - "unu frazon". :)

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 8:40:56 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

только одно ~ только одну вещь / только одно слово / только одну фразу

Eldad Eldad April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:05:27 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

So, everything goes... :)

soweli_Elepanto soweli_Elepanto April 22, 2015, April 22, 2015 de ame/ê pergalkerdene April 22, 2015 at 9:13:50 PM UTC, April 22, 2015 at 9:18:23 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

Исходная русскоязычная фраза сама по себе требует продолжения.

В такие моменты только одно можно сказать: <нечто>.

В таком случае я бы предложил нечто такое:

En tiaj momentoj oni povas diri nur jenon: <io>.

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:16:47 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Так может быть и так:
В такие моменты только одно можно сказать. <Нечто>.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:22:40 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Да. Но мне кажется, что в переводе на эсперанто точку после первого предложения лучше заменить на двоеточие ":" .

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:24:48 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Но в русском ведь нет никакого продолжения. Не выдумывать же его.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:27:19 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Мне кажется, что без продолжения эта фраза несколько бессмысленна. Как Вы думаете?

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:34:30 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

В такие моменты ничего другого и не скажешь?

marafon marafon April 22, 2015, April 22, 2015 de ame/ê pergalkerdene April 22, 2015 at 9:38:34 PM UTC, April 22, 2015 at 9:38:53 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

@soweli_Elepanto
#735143 :) Поменять?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:40:09 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Я бы поменял :)

marafon marafon April 22, 2015 April 22, 2015 at 9:40:36 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

@Eldad
Mi ŝanĝis la frazon.

Eldad Eldad April 23, 2015 April 23, 2015 at 11:36:55 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Dankon. Kiam mi estos ree ĉekomputile, mi pritraktos ĝin.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2948294Il n'y a qu'une phrase à dire dans ces moments. amê îlawekerdene.

В такие моменты только одно можно сказать.

hetê marafonra ame îlawekerdene, April 22, 2015

hetê marafon ra ame girêdayene, April 22, 2015

#4100689

hetê Eldad ra ame girêdayene, April 22, 2015

hetê Eldad ra ame girêdayene, April 22, 2015

В такие моменты ничего другого и не скажешь.

hetê marafon ra ame pergalkerdene, April 22, 2015

hetê Eldad ra wedarîya, April 23, 2015

#4100689

hetê Eldad ra wedarîya, April 23, 2015

hetê Eldad ra ame girêdayene, April 23, 2015