menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 6004100

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

PaulP PaulP 9. huhtikuuta 2017 9. huhtikuuta 2017 klo 6.46.49 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Mi sugestas:

La tutmondiĝo de la ekonomio estas fakto. Sed mi timas, ke ni subtaksis ĝian efikon.

al_ex_an_der al_ex_an_der 9. huhtikuuta 2017 9. huhtikuuta 2017 klo 11.19.29 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

"Anfälligkeit" en la dua frazo signifas "kriziĝemo".
> Sed mi kredas, ke ni subtaksis ĝian kriziĝemon,

Minimume same bone ŝajnas al mi traduko,
en kiu la kriziĝemon priskribas aliaj vortoj. Mia propono:
> Sed mi kredas, ke ni subtaksis, kiel rapide ĝi povas sinki en krizon.

Metadata

close

Listat

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #5995426Die Globalisierung der Wirtschaft ist eine Tatsache. Aber ich fürchte, dass wir ihre Anfälligkeit unterschätzt haben. käännöksenä.

Tutmondiĝo de ekonomio estas fakto de vivo. Sed mi kredas, ke ni subtaksis ĝian afekcion.

käyttäjän Esperantostern lisäämä, 9. huhtikuuta 2017

La tutmondiĝo de la ekonomio estas fakto. Sed mi timas, ke ni subtaksis ĝian kriziĝemon.

käyttäjän Esperantostern muokkaama, 10. huhtikuuta 2017