menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 6027

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

kurisutofu kurisutofu 17. toukokuuta 2010 17. toukokuuta 2010 klo 14.37.19 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

I think it is fine. It could be both meaning, the japanese language doesn't use all those different tense of a verb.
It is past form so "where have you been?" or "Where were you?" are fine as both are past tense.
Then, that would depend on the context.

sysko sysko 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 12.16.12 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

with a space before the "?" :)

kurisutofu kurisutofu 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 13.11.36 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Well, in japanese, the "?" is optional anyway ^_^

sysko sysko 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 13.19.38 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

I mean it's "passé ?" not "passé?" (as you own the French sentences)

kurisutofu kurisutofu 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 13.29.26 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

oooh! sorry for the misunderstanding!
Well, I'm not sure there's a rule for that but I'll change it anyway ^_^

sysko sysko 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 13.38.12 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

In fact to be really precise it should be a non breakable space
and there's rule for that
If you sepak French => http://www.dsi.univ-paris5.fr/typo.html at the end you have rule for punctuation :)

kurisutofu kurisutofu 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 13.43.40 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Oh I see. But it is in fact typographic rules, not grammar rules so you can apply it or not.
Maybe that exists also in grammar but I don't remember those ...

Anyways, you're right that we should follow those rules.

sysko sysko 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 16.19.23 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

The main reason is too detect easier duplicate sentences :)

kurisutofu kurisutofu 19. toukokuuta 2010 19. toukokuuta 2010 klo 16.21.08 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

I see ^_^
I'll be more careful from now on! ^_^

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Äänite

käyttäjältä {{audio.author}} Tuntematon tekijä

Lisenssi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Lisätty
Viimeksi muokattu

Lokit

Emme ole voineet vielä päätellä onko tämä lause alunperin käännös vai ei.

Où étais-tu passé?

tuntemattoman jäsenen lisäämä, Päivämäärä tuntematon

tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon

tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon

tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon

Où étais-tu passé ?

käyttäjän kurisutofu muokkaama, 19. toukokuuta 2010

käyttäjän martinod linkittämä, 2. elokuuta 2011

käyttäjän nimfeo linkittämä, 17. tammikuuta 2014