menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 2843338

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

raggione raggione November 12, 2013 November 12, 2013 at 10:09:24 AM UTC flag Report link Permalink

The opening of this new version of your sentence is too much of an abbreviation, I feel. I am not sure whether it's idiomatic enough.
"It's not possible to understand you" would be grammatically correct but personally I would go for something like: "I can't hear you properly".
But wait for a native speaker to come along.

patgfisher patgfisher November 12, 2013 November 12, 2013 at 12:15:32 PM UTC flag Report link Permalink

either of raggione's suggestions would seem fine.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

Dizze zin is origineel en is gain vertoalen van n aandere.

Please speak more slowly.

touvougd deur AqQoyriq, November 11, 2013

Hinwezen deur AlanF_US, November 11, 2013

Hinwezen deur AlanF_US, November 11, 2013

Hinwezen deur AlanF_US, November 11, 2013

Hinwezen deur AlanF_US, November 11, 2013

Not possible to understand, please speak more slowly.

bewaarkt deur AqQoyriq, November 12, 2013

I can't hear you properly, please speak more slowly.

bewaarkt deur AqQoyriq, November 12, 2013

I can't hear you properly. Please speak more slowly.

bewaarkt deur AlanF_US, March 1, 2020