menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #327658

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

blay_paul blay_paul 19 november 2010 19 november 2010 17:53:10 UTC flag Report link Permalänk

I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.

AlanF_US AlanF_US 26 oktober 2022 26 oktober 2022 16:30:15 UTC flag Report link Permalänk

Please check Japanese translation.

@small_snow
@Pfirsichbaeumchen
@KK_kaku_
@CK

small_snow small_snow 26 oktober 2022, redigerad 27 oktober 2022 26 oktober 2022 23:42:54 UTC, redigerad 27 oktober 2022 10:35:11 UTC flag Report link Permalänk

I'm not good at translating "should", but...

>[#76060] 自分でもわかってるくせに。
>I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.
+1

I think [#76060] means the followings:
- [#2376574] I know you know.
- [#1687475] I know that you know.

I would like to hear their opinion, @Pfirsichbaeumchen, @KK_kaku_, @CK

In addition, I have a question, @AlanF_US
Is this one natural? or not?
- I think you know it yourself.
- I'm sure you know it.

DJ_Saidez DJ_Saidez 26 oktober 2022 26 oktober 2022 23:56:02 UTC flag Report link Permalänk

My opinion only, and I'm not the best judge, but
I think this is ambiguous, and natural

It can mean
-You need to know it.
-I think you know it.

I'm not sure why, but those are the interpretations I feel
I'll wait for Alan to confirm though

CK CK 27 oktober 2022 27 oktober 2022 09:13:26 UTC flag Report link Permalänk

> I'm a bit dubious of this as a translation of the Japanese.
> 自分でもわかってるくせに。
> You should know it.

I think if I thought about this long enough, I could likely come up with a situation in which they would match. However, nothing clearly pops into my mind at this time.

small_snow small_snow 27 oktober 2022, redigerad 27 oktober 2022 27 oktober 2022 09:42:01 UTC, redigerad 27 oktober 2022 09:55:27 UTC flag Report link Permalänk

@Pfirsichbaeumchen

I also think this pairing is OK.
[#327658] You should know it.
[#1452344] 知っておくべきだよ。

@CK
I'll think about it together, too. Please give me some hints.
Below you will find a link to Eijiro.
What number does should mean in this sentence? (3)?

https://eow.alc.co.jp/search?q=should

small_snow small_snow 27 oktober 2022 27 oktober 2022 10:04:04 UTC flag Report link Permalänk

Or, if @CK says that this link is fine, we can leave it to him. :)

AlanF_US AlanF_US 27 oktober 2022, redigerad 27 oktober 2022 27 oktober 2022 23:03:34 UTC, redigerad 27 oktober 2022 23:05:32 UTC flag Report link Permalänk

As the Google dictionary says, "should" can have two meanings, indicating duty or probability:

:::
1.
- used to indicate obligation, duty, or correctness, typically when criticizing someone's actions.
-- "he should have been careful"
- indicating a desirable or expected state.
-- "by now students should be able to read with a large degree of independence"
- used to give or ask advice or suggestions.
-- "you should go back to bed"
- used to give advice.
-- "I should hold out if I were you"
2.
- used to indicate what is probable.
-- "$348 million should be enough to buy him out"
:::

So "You should know it" could mean either that the listener has a duty to know something, or just that the listener probably knows it. This agrees with DJ_Saidez's interpretation.

>> In addition, I have a question, @AlanF_US
>> Is this one natural? or not?
>> - I think you know it yourself.
>> - I'm sure you know it.

Yes, these are both natural sentences. One could also omit "it":

:::
- I think you know yourself.
- I'm sure you know.
:::

The first sentence in that pair then becomes ambiguous, with the possible meaning that the speaker thinks the listener has a knowledge of him- or herself, but it's still valid. (There are various ways to reword the sentence to eliminate the ambiguity.)

These sentences capture the "probability" meaning of "should".

small_snow small_snow 28 oktober 2022 28 oktober 2022 03:26:14 UTC flag Report link Permalänk

@AlanF_US
Thank you for your detailed explanation. I would like to overcome "Should", so based on your comments, I'll focus on translating "Should" for a while.

Please let me know if you notice my mistakes, @Pfirsichbaeumchen, @DJ_Saidez, and Everyone.

Also, to Lisa,

>To me it sounds like something someone would say when they're upset, "You know that yourself/you know that very well (and still you act like you don't).

I think so. When I heard 自分でもわかってるくせに, I would think the speaker is upset with me. Also, I often use "くせに" when I'm upset.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 28 oktober 2022 28 oktober 2022 05:41:17 UTC flag Report link Permalänk

Hi, everyone.

I went ahead and unlinked the sentence with くせに because it sounds angry while the English does not. Hope you're all OK with it. I suppose we can leave the other one and remove the tag, but the honour should be Alan's. 😊

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Ljudinspelning

av {{audio.author}} Unknown author

Licens: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Loggar

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

länkad av en okänd medlem, okänt datum

You should know it,,,

tillagd av en okänd medlem, okänt datum

You should know it.

redigerad av CK, 17 oktober 2010

länkad av arcticmonkey, 13 april 2011

länkad av arcticmonkey, 13 april 2011

länkad av arcticmonkey, 13 april 2011

länkad av Quazel, 31 maj 2011

länkad av duran, 24 november 2011

länkad av alexmarcelo, 15 december 2011

länkad av Swift, 29 december 2011

länkad av Swift, 29 december 2011

länkad av marcelostockle, 14 januari 2012

länkad av sacredceltic, 2 februari 2012

länkad av bunbuku, 24 februari 2012

länkad av deniko, 17 maj 2012

länkad av deniko, 17 maj 2012

länkad av MrShoval, 12 november 2012

länkad av MrShoval, 12 november 2012

länkad av sadhen, 15 november 2012

länkad av Kalle63, 19 oktober 2013

#4115799

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115809

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115811

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115816

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115817

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115825

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

länkad av Guybrush88, 26 april 2015

#4115799

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

#4115809

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

#4115825

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

#4115817

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

#4115811

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

#4115816

avlänkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Horus, 15 maj 2015

länkad av Tamy, 16 oktober 2015

länkad av jeedrek, 13 januari 2016

länkad av PaulP, 15 juni 2016

länkad av Tepan, 23 maj 2018

länkad av soweli_Elepanto, 20 december 2021

länkad av soweli_Elepanto, 20 december 2021

länkad av aldar, 14 juli 2023

länkad av mhr, 4 januari 2024

länkad av GemMonkey, 29 juni 2024