"Ti dò la mia parola" => "Ti do la mia parola"
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
In italiano non è corretto usare l'accento sulla parola "do" quando significa "dare", anche se ormai nell'uso corrente viene sempre più utilizzato (erroneamente) con l'accento.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
no reply since Aug 27th 2011, i changed it
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #373812
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, ukendt dato
linked by an unknown member, ukendt dato
linked by an unknown member, ukendt dato
linked by an unknown member, ukendt dato
linked by an unknown member, ukendt dato
added by an unknown member, ukendt dato
ændret af Pharamp, 28. marts 2010
linked by Pharamp, 24. maj 2010
linked by Kostia, 10. september 2010
linked by martinod, 20. april 2012
linked by paul_lingvo, 8. juli 2013
linked by Horus, 20. januar 2015
linked by yura798261, 31. oktober 2015