menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search
Demetrius {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Frazennoù

keyboard_arrow_right

Geriaoueg

keyboard_arrow_right

Difaziadennoù

keyboard_arrow_right

Listennoù

keyboard_arrow_right

Sinedoù

keyboard_arrow_right

Evezhiadennoù

keyboard_arrow_right

Evezhiadennoù war frazennoù Demetrius

keyboard_arrow_right

Kemennadennoù war ar Voger

keyboard_arrow_right

Roll-istor

keyboard_arrow_right

Aodio

keyboard_arrow_right

Treuskrivadurioù

translate

Treiñ frazennoù Demetrius

Demetrius's kemennadennoù war ar voger (hollad 442)

Demetrius Demetrius 3 Mezheven 2010 3 Mezheven 2010 da 14:39:54 UTC link Liamm-peurbadus

Only if they are correct Arabic. ;)

Nec Cæsar suprā grammaticōs.

Demetrius Demetrius 2 Mezheven 2010 2 Mezheven 2010 da 10:57:42 UTC link Liamm-peurbadus

*push #2* :)
We do want Trang to work full-time on Tatoeba. :)

I want tags, and lots of other features! :)

Demetrius Demetrius 1 Mezheven 2010 1 Mezheven 2010 da 19:08:03 UTC link Liamm-peurbadus

Something is wrong here.
E.g. 51700 already has a Belarusian translation.

Demetrius Demetrius 1 Mezheven 2010 1 Mezheven 2010 da 18:54:08 UTC link Liamm-peurbadus

There is no sentence with id 242883.

Demetrius Demetrius 31 Mae 2010 31 Mae 2010 da 14:31:23 UTC link Liamm-peurbadus

BTW personal messages don't attract much attention. Is it possible to change design somehow when you have unread ones?

Demetrius Demetrius 31 Mae 2010 31 Mae 2010 da 14:07:44 UTC link Liamm-peurbadus

IMHO what will be useful is an advanced search capabilities.

And I'm looking forward to a tagging system. I feel it should be immensely useful.

Demetrius Demetrius 29 Mae 2010 29 Mae 2010 da 09:02:44 UTC link Liamm-peurbadus

But asking questions does really help. :)

I'm really grateful to blau_paul, for he answers to most of mine.

Demetrius Demetrius 28 Mae 2010 28 Mae 2010 da 20:07:50 UTC link Liamm-peurbadus

I've already changed ' to ’ somewhere... -_-

Isn't it a matter of two sed commands anyway?

Demetrius Demetrius 28 Mae 2010 28 Mae 2010 da 19:29:18 UTC link Liamm-peurbadus

What is the official position on puctuation?

Is ‘’ better than ''?

Demetrius Demetrius 26 Mae 2010 26 Mae 2010 da 12:16:02 UTC link Liamm-peurbadus

btw, 'dictionnary of sentences' in the project description has to be fixed...

Demetrius Demetrius 12 Mae 2010 12 Mae 2010 da 14:39:48 UTC link Liamm-peurbadus

Use Opera. ;)

Demetrius Demetrius 10 Mae 2010 10 Mae 2010 da 19:08:11 UTC link Liamm-peurbadus

Actually I believe at least some sentences you’ve given don’t have any spelling mistakes. I can’t find any in 2263, 18732, 18867, 20594.

And please leave British forms like ‘decentralised’ intact. I like them. :)

Demetrius Demetrius 6 Mae 2010 6 Mae 2010 da 13:10:00 UTC link Liamm-peurbadus

> Surely the idea is that they're equivalent.
Hmm... I thought that metadata is to be added by a translator to expain sentence that contains information that was lost or added during his translation, that’s why I’ve said about original sentence.
It shouldn’t be obvious from a sentence that it’s the original/a translation, of course.


> I reckon it might be wiser to focus on improving the automatic
> generation algorithms and encourage people to report errors than
> adding comments on the readings.
I do agree that improving algorithms is important. But there are situations when it’s impossible to generate transcription automatically because it requires complex grammar analysis or even understanding of the situation in which the sentence can be said.

Moreover, adding metadata for transcription will help to easily find problems with our current transcription algorithm. If people write this in comments, they’ll get lost. If a special field it designated for a transcription, these can be easily found by a DB search by those who improve the algorithm.


> As more people are able to record their voices than transcribe
> into IPA, these are probably largely unnecessary here on this project.
I’m not sure about this. Most people have at least some understanding of transcription and IPA because it is used at school.

The problem is with voice files is the high-quality required. As for me, it’s certainly easier for me to transcribe something than to to buy a microphone and learn how to use it.

Demetrius Demetrius 5 Mae 2010 5 Mae 2010 da 13:39:33 UTC link Liamm-peurbadus

As for the metadata... I believe all those metadata should be attached to the original sentence, not to the translated one. I.e., [M], [F] should be not in Finnish (like they currently are), but to the English sentence that has gender disctinction (he/she). And Finnish should go unmarked.

Speaking on the metadata, I believe we also need a metadata for transcription, to fix it when it cannot be correcly generated automatically.

And also author and origin information for some sentences would be nice to have.

And a simple possibility to add IPA to sentences in any language would also be nice, though I'm not sure if this is really necessary.

Demetrius Demetrius 3 Mae 2010 3 Mae 2010 da 15:53:42 UTC link Liamm-peurbadus

I don't know any of these, unfortunately.

The only Cantonese wordlist with transcriptions I’ve seen is here: http://e-guidedog.sourceforge.net/cantonese.php , but it is inaccurate according to its creators.

Demetrius Demetrius 3 Mae 2010 3 Mae 2010 da 11:50:00 UTC link Liamm-peurbadus

As far as I can see, currently transcription isn't generated for Cantonese (eg. sent. No. 382502). But it's generated for Mandarin and Shanghainese, so I believe it'll be implemented in the future.

Demetrius Demetrius 3 Mae 2010 3 Mae 2010 da 11:45:31 UTC link Liamm-peurbadus

No, you shouldn’t. All transcription is generated automatically. Maybe it isn't generated for Cantonese (I don't know), but it should be generated in future.
But if you're inclined to, you can add transcription in comments. :)

It's good we'll have Cantonese sentences! :)

Demetrius Demetrius 30 Ebrel 2010 30 Ebrel 2010 da 18:07:31 UTC link Liamm-peurbadus

Hmm... It seems I can declare war on Esperanto! :)))

Demetrius Demetrius 30 Ebrel 2010 30 Ebrel 2010 da 17:44:14 UTC link Liamm-peurbadus

I don’t battle anymody. :) I guess I have no chances to make Russian higher than Dutch until Dorenda’s around. :)

Demetrius Demetrius 30 Ebrel 2010 30 Ebrel 2010 da 14:33:00 UTC link Liamm-peurbadus

Who gets more sentences. :)