menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #466303

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

minshirui minshirui 10 Ctembeṛ 2010 10 Ctembeṛ 2010 10:42:31 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

不是說這個句子有任何錯誤,只是口語中不會說『便』字。

nickyeow nickyeow 10 Ctembeṛ 2010 10 Ctembeṛ 2010 12:57:06 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

你說得對,不如把「便」改作「就」吧。

minshirui minshirui 11 Ctembeṛ 2010 11 Ctembeṛ 2010 6:11:05 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

我觉得索性把「便」去掉最好听

nickyeow nickyeow 12 Ctembeṛ 2010 12 Ctembeṛ 2010 6:20:29 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

但我總是覺得這句句子沒有了「便」字或者「就」字,讀起來就好像缺少了甚麼似的(也許這只是我的個人偏好吧)。

minshirui minshirui 15 Ctembeṛ 2010 15 Ctembeṛ 2010 12:39:52 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

我覺得你說的大概對吧,這個句子不用再改了。如果我要重寫這個句子的話,我也許會寫「他把所有的窗戶都關上了,因為他怕會下雨。」

Metadata

close

Tibdarin

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 26989He closed the window for fear of rain..

他怕會下雨,所以便把窗關上了。

yerna-t nickyeow, 17 Ɣuct 2010

他怕會下雨,所以就把窗關上了。

yessuffeɣ-it-id nickyeow, 12 Ctembeṛ 2010