menu
Tatoeba
language
Register Log in
language ქართული
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3062563

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fekundulo fekundulo 24 თებერვალი, 2014 24 თებერვალი, 2014, 08:13:52 UTC flag Report link Permalink

Mortal=mortulo
Suicidal = mortemulo

al_ex_an_der al_ex_an_der 24 თებერვალი, 2014 24 თებერვალი, 2014, 10:10:01 UTC flag Report link Permalink

PIV diras pri tio:

mortema = tia, ke tiu devas pli-malpli baldaŭ morti:
la dioj k la mortemaj homoj; kiu vi estas, ke vi timas homon morteman?

mort(em)ulo = estaĵo, kiun iam trafos morto:
la pensoj de la mortemuloj estas timemaj.

fekundulo fekundulo 24 თებერვალი, 2014 24 თებერვალი, 2014, 10:20:06 UTC flag Report link Permalink

Mi opiniis ke mortema signifas emas morti. "Mortal" estas iu, kiu iam mortos, sed ne baldau! Iu, kiu finfine mortos, havas malfacilon kompreni kvantfizikon. Eble mi eraris.

al_ex_an_der al_ex_an_der 24 თებერვალი, 2014 24 თებერვალი, 2014, 10:41:19 UTC flag Report link Permalink

Mi ne scias pli saĝan komenton ol tiun tre simplan: Eĉ en Esperanto ne ĉio estas tute logika.
En la Granda Vortaro Germana-Esperanto mi trovis "mortideva" kaj "pasema". Al mi plaĉas "pasema", kvankam ankaŭ ĝi estas pridubebla. Ĉu pasema homo, vere EMAS (for)pasi?
Sed, ĉu ni vere bezonas cerbumi pri tio por traduki tiun frazon. Ĉu ne "simpla homo" diras la samon?

fekundulo fekundulo 24 თებერვალი, 2014 24 თებერვალი, 2014, 11:14:51 UTC flag Report link Permalink

Mortemulo estas dusignifa vorto kiun mi ne emas. Eble "mortonto" estas pli klara, cxar cxiu ajn mortos.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #669752Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand..

Simpla mortemulo ne komprenas la kvantuman fizikon, ĉar ĝi estas tro malfacila.

added by al_ex_an_der, 24 თებერვალი, 2014

Simpla mortulo ne komprenas la kvantuman fizikon, ĉar ĝi estas tro malfacila.

edited by al_ex_an_der, 24 თებერვალი, 2014

Simpla homo ne komprenas la kvantuman fizikon, ĉar ĝi estas tro malfacila.

edited by al_ex_an_der, 24 თებერვალი, 2014