grønt
Somehow the exact same problem was on the Icelandic one and I only noticed because of this comment. "grænn" => "grænt". Funny
-> Bordet er grønt.
Tak.
Og hvorfor er det #2367995 (kjolen er grøn) uden -t korrekt?
Kommer det an på artiklerne?
Dansk har i dag 2 køn; fælleskøn og intetkøn. Cirka 70 % er fælleskøn.
Dialekterne, bortset fra jysk, har traditionelt haft 3 køn ligesom mange andre indoeuropæiske sprog, men i (rigs)dansk er hankøn forsvundet og er erstattet af hunkøn som nu kaldes fælleskøn.
Grøn bøjes: grøn, grønt, grønne
og bruges: en grøn hytte; et grønt hus; den grønne hytte; det grønne hus; de grønne hytter/huse
Tak så meget.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #819041
addite per maaster, 20 de januario 2022
licentia selegite per maaster, 20 de januario 2022
ligate per maaster, 20 de januario 2022
modificate per maaster, 20 de januario 2022
ligate per danepo, 20 de januario 2022
ligate per danepo, 20 de januario 2022
ligate per Adelpa, 28 de decembre 2023
ligate per Adelpa, 28 de decembre 2023