menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 1296438 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

Eldad Eldad December 12, 2011 December 12, 2011 at 10:40:14 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu tio devas esti iu kontraŭdiro? (Ĉar ĝi iel sonas nelogika frazo :))

rado rado December 12, 2011 December 12, 2011 at 11:11:59 PM UTC flag Report link Permalink

Kial nelogika? Ne ridi ne signifas plori.

Eldad Eldad December 13, 2011 December 13, 2011 at 12:18:25 AM UTC flag Report link Permalink

Por mi ĝi sonas iom nekongrua kun la logiko, sed se al vi ĝi sonas en ordo - do en ordo.

Mi kredas ke la "sed" iom ŝajnas al mi eksterloke ĉi tie; se estus:
Ni ploras, kaj vi ne ridas.
eble ĝi sonus pli normala por mi. Mi bedaŭrinde ne povas klarigi kio sonas strange ĉi tie por mi.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 13, 2011 December 13, 2011 at 1:20:12 AM UTC flag Report link Permalink

Mi komprenas la mesaĝon tiel: "Ni fartas mizere, sed ankaŭ vi ne fartas tute bone." - Ĉu mi misinterpretis?

Eldad Eldad December 13, 2011 December 13, 2011 at 10:25:00 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon, Alex. Sekve de via klarigo, la frazo nun sonas logika al mi.

rado rado December 13, 2011 December 13, 2011 at 5:23:22 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, tiu estis la senco, kiun mi volis doni.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 13, 2011 December 13, 2011 at 5:55:45 PM UTC flag Report link Permalink

Eble helpos al pli facila kompreno aldoni "ankaŭ". Kion vi opinias pri tio?

Ni ploras, sed ankaŭ vi ne ridas.

rado rado December 13, 2011 December 13, 2011 at 5:58:34 PM UTC flag Report link Permalink

Kial ne?

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #1296437Noi piangiamo, ma anche tu non ridi..

Ni ploras, sed vi ne ridas.

se jmina la'o zoi.rado.zoi, December 12, 2011

gau la'o zoi.rado.zoi se jorne, December 12, 2011

Ni ploras, sed ankaŭ vi ne ridas.

se stika la'o zoi.rado.zoi, December 13, 2011