
claro que não.

Algumas correções devem ser feitas. De acordo com a frase em francês, eu optaria pela seguinte reformulação:
=> Mas como vou falar durante 45 minutos sobre o que é FDN, eu vos explicarei no final se não entenderdes.
Como moro no Brasil, aqui soaria mais natural:
=> Mas como vou falar durante 45 minutos sobre o que é FDN, eu lhes explicarei no final se não entenderem.

Mudei.

Coloquei a etiqueta "OK". Desculpe o incômodo...
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRlo vreji be lo citri
This sentence was initially added as a translation of sentence #2009330
se jmina la'o zoi.dafp.zoi, November 16, 2012
gau la'o zoi.dafp.zoi se jorne, November 16, 2012
se stika la'o zoi.dafp.zoi, November 22, 2012
se stika la'o zoi.dafp.zoi, November 22, 2012
se stika la'o zoi.dafp.zoi, December 4, 2012