menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #2783106

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

raggione raggione October 10, 2013 October 10, 2013 at 11:21:40 PM UTC flag Report link پرمالنک

Were you aware, Dejo, that the German, which is the source, is actually a translated quotation from Somerset Maugham?

Dejo Dejo October 10, 2013 October 10, 2013 at 11:58:38 PM UTC flag Report link پرمالنک

I wasn't aware Raggione. Do you know from which work, or where I can find the quote in English. I'll then exchange it for this back-translation.

raggione raggione October 11, 2013 October 11, 2013 at 12:40:52 AM UTC flag Report link پرمالنک

Not really, Dejo. I'll try and hopefully find it tomorrow morning. I'll let you know.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 11, 2013 October 11, 2013 at 12:57:10 AM UTC flag Report link پرمالنک

“If nobody spoke unless he had something to say, the human race would very soon lose the use of speech.”
W. Somerset Maugham [The Painted Veil, 1925]
Quotes - http://izquotes.com/quote/284733

al_ex_an_der al_ex_an_der October 11, 2013 October 11, 2013 at 12:59:37 AM UTC flag Report link پرمالنک

On the contintent we are faster. :)

raggione raggione October 11, 2013 October 11, 2013 at 1:03:25 AM UTC flag Report link پرمالنک

Thanks Alex! Now I can sleep better.

Dejo Dejo October 11, 2013 October 11, 2013 at 3:02:31 AM UTC flag Report link پرمالنک

Thank-you both:)

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #2783103Se ĉiuj homoj parolus nur tiam, kiam ili havas ion dirindan, la homoj tre baldaŭ perdus la parolkapablon..

If everyone were to speak only when they have something worthwhile to say, mankind would soon lose the ability to speak.

Dejo ولوں شامل تھیا, October 10, 2013

If nobody spoke unless he had something to say, the human race would very soon lose the use of speech.

Dejo کنوں ایڈٹ تھیا, October 11, 2013