menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №3370078

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Сказ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

danieljtah danieljtah 4 жніўня 2014 г. 4 жніўня 2014 г. у 06:28:46 UTC flag Report link Permalink

I have never heard 'de skrå bredder' before, it appears to be used only in Danish. My recommendation: 'Hun har strålende erfaring med å jobbe i teater'

neron neron 4 жніўня 2014 г., edited 4 жніўня 2014 г. 4 жніўня 2014 г. у 06:54:08 UTC, edited 4 жніўня 2014 г. у 06:59:31 UTC flag Report link Permalink

Well, I created the sentence with the purpose to explain the tricky Norwegian expression, in the first place. Please see (google gives 27000 hits):
https://www.google.no/search?q=...edder"+site:no

Do you still wish that I change, or that we add this your new sentence as alternative translation? I probably didn't create a good example for the expression in the first place.

danieljtah danieljtah 4 жніўня 2014 г. 4 жніўня 2014 г. у 07:33:06 UTC flag Report link Permalink

I see. When I searched on Google I didn't specify only Norwegian sites so that's why I only got Danish results. I can't say I have enough experience to say whether this is correct usage or not, so you can leave it in case someone who is more familiar with it comes across this sentence.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence is original and was not derived from translation.

Hun har briljant erfaring med, at stå på de skrå bredder.

added by neron, 9 ліпеня 2014 г.

linked by neron, 9 ліпеня 2014 г.