menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic {{ icon }} keyboard_arrow_right

个宁额

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

sacredceltic句子浪相额评论

keyboard_arrow_right

留言墙信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译sacredceltic额句子

sacredceltic额留言墙信息(总共2648条)

sacredceltic sacredceltic April 25, 2019 April 25, 2019 at 7:41:43 PM UTC link 永久链接

Je ne peux pas dire que j’aie « stressé «  le système, mais je l’ai testé avec quelques phrases courtes, qui sont les plus difficiles à reconnaître par ce type de technique, et avec du vocabulaire non standard.
Je dois dire que je suis très satisfait du résultat. C’est très efficace. Je n’ai eu aucune erreur.
Donc merci beaucoup pour le résultat parfait !
Il reste à tester avec d’autres langues, mais pour le français, c’est redoutable !
Bravo !

sacredceltic sacredceltic April 23, 2019 April 23, 2019 at 3:47:04 PM UTC link 永久链接

Merci de t’en être occupé.
Je comprends que les 10% du corpus, ce n’est qu’un essai.
Le plus, le mieux. Idéalement il faudrait utiliser la totalité du corpus, en tout cas les phrases écrites par des locuteurs dont c’est la langue natale ( enfin celle qu’ils déclarent avoir...)
Et il faudrait une mécanique qui permette sa réactualisation permanente (sysko avait prévu ce truc, dans ma mémoire, mais ça n'avait peut-être jamais été mis en œuvre...)
Ça n’a pas besoin d’être du temps réel. Un bon traitement hebdomadaire ferait l’affaire.
Donc sans être du « profond », ce serait quand même de l’apprentissage...

sacredceltic sacredceltic April 9, 2019 April 9, 2019 at 11:25:40 AM UTC link 永久链接

*** matérialisation des traductions directes /indirectes ***

La plupart des nouveaux utilisateurs continuent à confondre les traductions directes et indirectes, malgré les différentes couleurs de flèches (bleue ou grise)
Ça pose de graves problèmes de compréhension du site et ça génère des commentaires intempestifs, parfois agressifs...
Je propose une amélioration pour mieux matérialiser l’indirection :
Ne peut-on pas, en plus des couleurs de flèches, INDENTER l’affichage des traductions indirectes ?

sacredceltic sacredceltic April 6, 2019 April 6, 2019 at 6:12:14 PM UTC link 永久链接

Je serais ravi de participer à tous les tests en la matière.
Je trouve ce sujet passionnant et je me demande si d'autres services, sur Internet, ont ce besoin. Je pense que c'est une besoin émergeant. Et il faudrait envisager de recourir à de l'IA, du "deep learning", de la même manière qu'on apprend à des systèmes à reconnaître des visages.
Je pense qu'il serait intéressant de demander à Google de l'assistance en la matière. Je suis convaincu qu'ils prêteraient leur aide, car ils doivent considérer le projet Tatoeba comme intéressant et prometteur, et donc avec bienveillance.
Mais, en attendant, je trouvais la piste prise par sysko très intéressante. D'ailleurs, les probabilités, c'est la base de ce sur quoi s'appuie le "deep learning" pour dire qu'une photo est celle d'un visage ou pas.
La connaissance est rarement algorithmique. Elle est plutôt cumulative.

sacredceltic sacredceltic April 6, 2019 April 6, 2019 at 4:28:33 PM UTC link 永久链接

Bonjour.

J'avais déjà signalé ici il y a quelques temps que je trouvais que l'identification automatique de langues semblait moins bien fonctionner qu'auparavant.

Là, je viens d'introduire la phrase « La stupidité n'est pas une excuse » et elle a été identifiée comme de l'italien.
Ca semble extravagant.
Dans mon souvenir, le système d'identification mis en place par sysko, reposait sur une analyse statistique de sections de 3 ou 4 lettres des phrases de chaque langue, permettant d'établir un score de probabilité.
J'avais participé à l'évaluation de ce système, et il était très efficace, en tout cas pour les langues pour lesquelles Tatoeba disposait d'une quantité suffisante pour servir de base statistique.
Or si on décompose ma phrase en sections de 3 ou 4 lettres, on tombe sur des sections qui sont quasiment toutes hautement improbables en italien :
"La stupidità non è una scusa"
J'ai donc bien peur que le système ait été changé pour un système bien moins performant qu'auparavant...

sacredceltic sacredceltic February 19, 2019 February 19, 2019 at 7:01:17 PM UTC link 永久链接

Magnifique exemple de génuflexion face à la pression de la RPC !
La définition chinoise de “terroriste” est : non approuvé par le Parti communiste chinois et la race Han, seule digne de commander les autres ethnies inférieures (selon leur définition, c’est à dire juste plus numériquement faible...) du territoire de la RPC.
C’est comme ça qu’ils ont interné toute la jeunesse ouïgour dans des camps de rééducation, comme ils font avec les Tibétains, quand ils ne frappent pas leurs moines à coups de crosse dans les lamasseries...
Le peuple ouïgour, comme le peuple tibétain, fait preuve d’un courage exemplaire face à une dictature sanguinaire, qui n’a rien à envier au nazisme. Il mérite le drapeau de son choix, pas celui imposé par son impitoyable oppresseur.

sacredceltic sacredceltic January 10, 2019,编辑January 10, 2019 January 10, 2019 at 6:26:39 PM UTC,编辑January 10, 2019 at 6:27:31 PM UTC link 永久链接

Bon, là c’est de pire en pire : des phrases françaises assez longues sont reconnues comme de l’anglais (!) ou de l’interlingua.
Je pense qu’il ne peut s’agir que d’un canular...

sacredceltic sacredceltic January 6, 2019 January 6, 2019 at 1:47:39 PM UTC link 永久链接

cette phrase-ci vient d'être identifiée comme de l'émilien...
https://tatoeba.org/fra/sentences/show/7699792

sacredceltic sacredceltic January 6, 2019 January 6, 2019 at 1:44:05 PM UTC link 永久链接

A peu près toutes les dernières phrases courtes en français que j'ai créées ont été mal identifiées comme des langues improbables : chavanaco, bavarois,...
Donc je soupçonne que c'est le faible échantillonnage de ces langues qui les fait être détectées comme candidates...

sacredceltic sacredceltic January 5, 2019 January 5, 2019 at 2:45:18 PM UTC link 永久链接

La reconnaissance automatique de langue est polluée par des langues dont le nombre de phrases est faible.
Je pense qu'il faudrait exclure de la reconnaissance les langues qui n'ont pas encore atteint une certaine masse de phrases, de manière à ce que l'algorithme d'identification puisse s'appuyer sur des échantillons plus significatifs de segments.

sacredceltic sacredceltic March 22, 2018 March 22, 2018 at 10:49:43 AM UTC link 永久链接

So the wording is improper. They're not inactive, they're de-activated...

sacredceltic sacredceltic March 21, 2018 March 21, 2018 at 11:14:12 PM UTC link 永久链接

What do you mean they're "inactive" ? How is that defined ? Because Shakespeare is dead, his verses may be stolen and perverted at will ?

sacredceltic sacredceltic November 29, 2016 November 29, 2016 at 11:08:02 AM UTC link 永久链接

Non, je parle de Tatoeba : la page d'accueil qui montre le palmarés des langues et affiche les 5 premiers drapeaux.

sacredceltic sacredceltic November 27, 2016 November 27, 2016 at 10:11:31 PM UTC link 永久链接

Au vu de la qualité lamentable de certaines phrases, je remets ce sujet CRUCIAL à l'ordre du jour...

sacredceltic sacredceltic November 27, 2016 November 27, 2016 at 10:05:46 PM UTC link 永久链接

Again, I'm DEMANDING why I am being censored for STATING A MERE FACT...
PLEASE authorities that censored me, I DARE YOU TO EXPLAIN HERE what Tatoeba principle I TRAMPLED !

sacredceltic sacredceltic November 27, 2016 November 27, 2016 at 1:04:27 PM UTC link 永久链接

I wonder what, in the mere FACT that I was reporting, goes against Tatoeba rules...

sacredceltic sacredceltic November 26, 2016,编辑November 26, 2016 November 26, 2016 at 9:28:01 AM UTC,编辑November 26, 2016 at 9:28:37 AM UTC link 永久链接

the correct way to avoid such a mess in the future is the following :

1) Check that a contributor UNDERSTANDS the UI before granting them the privilege to destroy other contributors' patient work.

2) add tooltips to the linking/unlinking buttons clearly explaining what they mean and do.

sacredceltic sacredceltic November 26, 2016,编辑November 26, 2016 November 26, 2016 at 9:17:25 AM UTC,编辑November 26, 2016 at 9:19:41 AM UTC link 永久链接

so you have unlinked, since the time you became an advanced contributor, dozens or even hundreds of patiently elaborated translations that were perfectly valid like here https://tatoeba.org/fra/sentences/show/1042481
This is absolutely shameful and I DEMAND that you immediately relink them ALL.
You are not proficient in French and you don't know the meaning of what you read in this language, so PLEASE STOP linking or unlinking translations in this language !
I don't get why you became an advanced contributor, which enabled you to destroy the work of other contributors !
Why on earth is the mastery of languages and the understanding of the service UI not a prerequisite to becoming advanced contributor ? That is beyond me !

sacredceltic sacredceltic November 24, 2016 November 24, 2016 at 8:07:51 AM UTC link 永久链接

>A good example sentence should be helpful and provide enough context to show how to use it.

If we are to follow this principle, 90% of sentences should be deleted. Even a "Yes" requires context...
I won't abide by this principle.

November 23, 2016,编辑November 25, 2016 November 23, 2016 at 10:47:12 PM UTC,编辑November 25, 2016 at 3:44:57 AM UTC link 永久链接
warning

搿消息额内容违反了阿拉额规定,所以伊被隐藏,伊只好拨管理员帮发布搿消息额宁看到。