menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 1142154

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

Shishir Shishir 2011 M10 2 2011 M10 2 01:04:34 UTC flag Report link Permalink

en* algún lado?

alexmarcelo alexmarcelo 2011 M10 2 2011 M10 2 01:06:14 UTC flag Report link Permalink

¿Está mal "por"?

Shishir Shishir 2011 M10 2 2011 M10 2 01:09:31 UTC flag Report link Permalink

aquí la diferencia sería la siguiente:
estar por algún lado yo lo interpretaría como una zona poco concreta, por ejemplo, "está por el barrio" o "está por la ciudad", pero no sabemos en qué parte exactamente.
estar en algún lado es cuando estás buscando a alguien/buscando algo y quieres hallar su localización exacta.

alexmarcelo alexmarcelo 2011 M10 2 2011 M10 2 01:11:26 UTC flag Report link Permalink

Yo no sabía eso... ¡gracias!

Shishir Shishir 2011 M10 2 2011 M10 2 01:11:30 UTC flag Report link Permalink

(cuando digo "aquí" me refiero a en España :P no a en esta frase)

cueyayotl cueyayotl 2015 M09 25 2015 M09 25 03:26:01 UTC flag Report link Permalink

En México sí se suele usar mucho "por algún lado" en este caso. Es más, hastá decimos "Ella tiene que estar porái." ('porái' de 'por ahí') :P

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence is original and was not derived from translation.

Ella tiene que estar por algún lado.

added by alexmarcelo, 2011 M10 2

Ella tiene que estar en algún lado.

edited by alexmarcelo, 2011 M10 2

linked by gleOsp, 2012 M01 11

linked by marcelostockle, 2012 M01 13

linked by cueyayotl, 2015 M09 25

linked by PaulP, 2017 M03 29