
wrong reading:
× 二〔に〕人〔にん〕
○ 二人〔ふたり〕
× 一〔いち〕人〔にん〕
○ 一人〔ひとり〕

オーナーになっても振り仮名は訂正できないようですね。「一男」で、kazuo と訳されているのに「いちなん」のままのものもありました。

Please, don't alter sentences unless they contain mistakes. The main idea is to provide sentences the way they could be found in real life (literary text, conversations, etc.)
At the moment, furigana is being generated automatically and, thus, may be incorrect and it can't be helped, unfortunately.
I suggest to revert the sentence into its original state.
Thanks!

sharptoothedさんによれば、振り仮名は仕方がないので、原文に誤りがなければ変更せんといてくれ、とのことでしたので、元に戻しました。
Mi sekvis vian konsilon, s-ro sharptoothed.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
tengd af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt
bætt við af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt
tengd af xtofu80 — 25. júlí 2010
tengd af zipangu — 26. júní 2011
breytt af Blanka_Meduzo — 1. janúar 2013
breytt af Blanka_Meduzo — 1. janúar 2013
breytt af Blanka_Meduzo — 2. janúar 2013
tengd af sharptoothed — 27. september 2013
tengd af Pfirsichbaeumchen — 7. febrúar 2023