אל תשכחו אותנו
אני יודע, זה טיפה שונה מהאנגלית, אבל עם "עלינו" זה לא כל כך הולך בעברית.
Don't forget us! Don't forget about us!
האם בכלל אין הבדל?
דווקא חשבתי על זה.
הווריאנט "אל תשכחו עלינו" לא קיים בעברית.
אז אני מציע: אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
הצירוף "תשכחו עלינו" לא קיים בעברית
אני לא מסוגל למחוק את המישפט.
אתה לא צריך למחוק אותו, פשוט תיכנס אליו, ותתקן
עלינו > מאתנו
(יש לך בעיה בדפדפן להיכנס למשפט הזה ולערוך אותו?)
בסדר, תיקנתי.
.תודה
标签
查看所有标签列表
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #2216
2012年3月16日由 snds24 添加
2012年3月16日由 snds24 链接
2012年3月16日由 snds24 编辑
2012年3月16日由 snds24 编辑
2012年3月18日由 Eldad 编辑
2012年11月13日由 AlanF_US 链接
2013年9月10日由 shanghainese 链接