menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1937562

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Tamy2 Tamy2 20 de octobre 2012 20 de octobre 2012 a 14:50:43 UTC flag Report link Permaligamine

Das Zitat von Walter Ulbricht (ehemals Vorsitzender des Staatsrats der DDR) lautet im Original:
"Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“
(Pressekonferenz am 15. Juni 1961)
http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Ulbricht
Dort auch Link zum Originalton.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 6 de februario 2013 6 de februario 2013 a 10:27:01 UTC flag Report link Permaligamine

Schlage ein Komma vor: Absicht, eine.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 5 de martio 2013 5 de martio 2013 a 19:34:43 UTC flag Report link Permaligamine

Füge das Komma ein.

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de septembre 2013 4 de septembre 2013 a 14:22:29 UTC flag Report link Permaligamine

Tja, ich hatte auch nie die Absicht Mist zu bauen, aber manchmal tat ich es trotzdem. ;-)

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 07:15:17 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2971755

Horus Horus 12 de maio 2016 12 de maio 2016 a 17:40:09 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5133832

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Niemand hat die Absicht eine Mauer zu bauen.

addite per Beatminister, 19 de octobre 2012

Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.

modificate per Pfirsichbaeumchen, 5 de martio 2013

ligate per al_ex_an_der, 4 de septembre 2013

ligate per moskbnea, 4 de septembre 2013

#2971755

ligate per CK, 6 de octobre 2014

ligate per list, 2 de februario 2018