I find this saying quite interesting. In fact, it even has a couple equivalents in Tamazight.
A bu snat, bru i yiwet.
O, you who's married to two wives, better divorce one of them.
Another variant:
A bu snat, yiwet ad ak-tṛuḥ.
O, you who's married to two wives, be aware that you'll lose one of them.
Of course, the translation is literal and the Amazigh sayings themselves are very metaphorical. "Bu snat" literally means "he who has two", an allusion to a bigamous man, however, it could metaphorically mean "he who has two different things, he who holds two different things, he who undertakes two different projects at the same time."
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #2101882
2012年12月24日由 AlanF_US 添加
2012年12月24日由 AlanF_US 链接
2012年12月24日由 soweli_Elepanto 链接
2012年12月24日由 alciono 链接
2012年12月25日由 AlanF_US 编辑
2012年12月25日由 sharptoothed 链接
2012年12月25日由 martinod 链接
2014年12月18日由 Tamy 链接
2021年4月24日由 samir_t 链接