
Could the "fire" here refer to shooting a gun?

that is different I think under the name safety and security drill (though I'm not USAnkan)
'active shooter drill' what it's called here
https://www.nbcnews.com/news/us...evere-n1239103

That's about how to act if there's a school shooting, right? I meant a drill where you practice shooting, e.g. at a firing range.

oh
"Stage 2 of the advanced handgun course of fire is held at a firing range and consists of turn-and-fire drills..."
https://law.lis.virginia.gov/ad...74/section400/
"gun drills"
https://www.police1.com/police-...UNg2GdzCNtZlO/
"pistol shooting drill"
https://www.youtube.com/watch?v=NxyTFzgWjhk

> Could the "fire" here refer to shooting a gun?
In case the other comments didn't make it clear, the answer is "no."

Thanks. I unlinked the German sentence about a "Schießübung".
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Saga
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
tengd af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt
bætt við af óþekktum meðlima — dagsetning óþekkt
tengd af nickyeow — 7. september 2010
tengd af Dejo — 3. nóvember 2010
tengd af sacredceltic — 9. janúar 2012
tengd af Shishir — 16. janúar 2012
tengd af duran — 24. febrúar 2012
tengd af Citrine — 10. mars 2012
tengd af Amastan — 9. júní 2012
tengd af Pfirsichbaeumchen — 28. ágúst 2013
tengd af fjay69 — 26. nóvember 2018
tengd af Johannes_S — 22. janúar 2021
tengd af Yorwba — 29. maí 2022
aftengd af Yorwba — 29. maí 2022