
i would have translated "show someone around" by "faire visiter à quelqu'un"
=> Je te ferai visiter la ville.
(moreover the language detected is not correct :) )
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #246182
tengd af Sprachprofi — 5. desember 2009
bætt við af Sprachprofi — 5. desember 2009
breytt af Sprachprofi — 5. desember 2009
tengd af Pharamp — 24. mars 2010
tengd af Dorenda — 15. apríl 2010
tengd af autuno — 19. október 2010
tengd af marcelostockle — 29. apríl 2012
tengd af nimfeo — 25. janúar 2014