
Question posée à la commande d'une bière dans un bar.

La phrase anglaise a été modifiée pour créer une Tatoeba-phrase complète, donc peut-être (Corrigez mes erreurs, s'il vous plaît; je sais que mon français est terrible.):
Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression?

Non. La phrase originale est la mienne. Je me fiche de la phrase anglaise. Cette phrase française est prononcée tous les jours des dizaines de fois par des dizaines de milliers de tenanciers de cafés. Ce n'est pas l'anglais qui dirige la langue française !

Je suis désolé, @sacredceltic. Je n'essayais pas de provoquer une dispute. J'essayais simplement de mettre en œuvre ce que je pensais être une politique de Tatoeba, en créant un libellé alternatif plus ou moins raisonnable qui était en fait une phrase complète.
Avez-vous peut-être une autre suggestion qui permettrait de convertir votre phrase partielle en français en une phrase complète?
- - - -
I'm sorry. I was not at all trying to provoke an argument. I was simply attempting to implement what I thought was a Tatoeba policy, by creating a more or less reasonable alternative phrasing that was in fact a complete sentence.
Do you, perhaps, have another suggestion that would convert your French partial sentence into a complete one?
le se notci na mapti lo javni pe mi'a gi'e seki'ubo se mipri i le se notci ka'e se tcidu fe po'o lo admine e lo ciska be le se notci

Please remember that we are all volunteers trying to cooperate to continuously improve Tatoeba. I don't take offence at your remark, but really, there was no call to make rude remarks. Let's all be kind and assume good will.
le se notci na mapti lo javni pe mi'a gi'e seki'ubo se mipri i le se notci ka'e se tcidu fe po'o lo admine e lo ciska be le se notci

et la phrase que vous avez suggérée en français n'est pas du tout naturelle. Personne ne dit jamais « Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression? »
Vous êtes juste un petit donneur de leçons à la petite semaine !

Do we need to behave like that?

Do we need to have non-natives telling natives what sentences are correct in their culture ?
Seriously ?

Being a native doesn't mean that one knows and remembers everything about his/her own native language. Actually, nothing and anyone shouldn't assume that knows everything since there are always a lot to learn, live, experience, see. The world is big and so the universe... We may want to learn everything but from my own experience, I know I don't know and I'll ever know everything even studying, reading for all my entire life, for centuries... However, I DO wanna learn as much as possible. Always.
le se notci na mapti lo javni pe mi'a gi'e seki'ubo se mipri i le se notci ka'e se tcidu fe po'o lo admine e lo ciska be le se notci
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRlo vreji be lo citri
This sentence is original and was not derived from translation.
se jmina la'o zoi.sacredceltic.zoi, August 8, 2010
gau la'o zoi.Manfredo.zoi se jorne, December 22, 2010
gau la'o zoi.PaulP.zoi se jorne, May 12, 2014
gau la'o zoi.sacredceltic.zoi se jorne, November 13, 2016
gau la'o zoi.PaulP.zoi se jorne, November 24, 2016