menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

498357号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

AlanF_US AlanF_US 2021年1月21日 2021年1月21日 UTC 下午8:20:11 link 永久链接

The Russian is:

Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.

The English from which it is translated is:

An aging population will require more spending on health care.

But I think the Russian means something like this:

The aging of the population will require more spending on health care.

which is not quite the same thing. I think it should instead be something like this:

Стареющее населениe будет требовать больших затрат на здравоохранение.

What do you think?

@marafon @odexed

Ooneykcall Ooneykcall 2021年1月21日, edited 2021年1月21日 2021年1月21日 UTC 下午8:32:45, edited 2021年1月21日 UTC 下午8:32:52 link 永久链接

Isn't this pretty much the same thing? Population aging means aged population will expand. It certainly sounds more natural the way it is. I'd recommend putting the stress on бо́льших though to differentiate.

odexed odexed 2021年1月22日 2021年1月22日 UTC 上午7:39:02 link 永久链接

I agree with both of you. Alan's suggestion is more accurate but this translation also seems valid since the meaning is close.

Ooneykcall Ooneykcall 2021年1月26日 2021年1月26日 UTC 上午4:14:26 link 永久链接

I guess you can remove the NNC tag now. Still suggest putting the stress on бо́льших for clarity.

CK CK 2021年1月26日 2021年1月26日 UTC 上午4:22:39 link 永久链接

> Isn't this pretty much the same thing?

I agree, too.
I think "An aging population will ..." is more likely how you would see something like this in a newspaper or magazine.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #326476An aging population will require more spending on health care..

Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.

2010年9月5日由 las 添加