menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №565553

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Сказ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

Manfredo Manfredo 6 верасня 2011 г. 6 верасня 2011 г. у 10:53:59 UTC link Permalink

Mi ne tute komprenas la francan frazon: Ĉu ŝi skribas novaĵojn aŭ ĉu ŝi verkas novelojn?

sacredceltic sacredceltic 6 верасня 2011 г. 6 верасня 2011 г. у 10:57:59 UTC link Permalink

"nouvelles" en la franca estas noveloj = [eng]"short stories"

sacredceltic sacredceltic 6 верасня 2011 г. 6 верасня 2011 г. у 12:52:18 UTC link Permalink

sed, fakte, tiu traduko ankaŭ taŭgas...

GrizaLeono GrizaLeono 6 верасня 2011 г. 6 верасня 2011 г. у 16:44:55 UTC link Permalink

Mi tamen ŝanĝis... eble malprave.
Mi ne plu scias. Mi nun vidas, ke mi antaŭe skribis la du eblajn tradukojn. Nu,
Quod scripsi scripsi (aŭ io simila... mia scipovo de la latina iom post iom formortis :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #488632Elle écrit des nouvelles..

Ŝi skribis novaĵojn.

added by GrizaLeono, 14 кастрычніка 2010 г.

linked by GrizaLeono, 14 кастрычніка 2010 г.

Ŝi skribas novaĵojn.

edited by GrizaLeono, 14 кастрычніка 2010 г.

linked by martinod, 27 жніўня 2011 г.

Ŝi skribas novelojn.

edited by GrizaLeono, 6 верасня 2011 г.

Ŝi verkas novelojn.

edited by GrizaLeono, 6 верасня 2011 г.

Ŝi skribas novaĵojn.

edited by GrizaLeono, 6 верасня 2011 г.