menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

766915号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

AlanF_US AlanF_US 2014年11月28日 2014年11月28日 UTC 上午7:12:42 link 永久链接

Judging by the sentence numbers, this sentence seems to be a translation of the French. But it uses the present tense where the French uses the past tense. I think it should use זרחו instead of זורחים.

AlanF_US AlanF_US 2022年4月27日 2022年4月27日 UTC 上午1:21:23 link 永久链接

@fekundulo @MrShoval @Eldad

Eldad Eldad 2022年4月27日 2022年4月27日 UTC 上午5:22:44 link 永久链接

You're right, the Hebrew should have been in the past tense.

Eldad Eldad 2022年4月27日 2022年4月27日 UTC 上午5:25:07 link 永久链接

i.e., זרחו instead of זורחים.
But I wouldn't use לזרוח for the moon and the stars. I would use האירו instead.
I believe לזרוח should be used only regarding the sun.

I'm not sure whether Dardasavta still receives mail from Tatoeba.

AlanF_US AlanF_US 2022年4月27日 2022年4月27日 UTC 下午1:17:26 link 永久链接

Dardasavta was last active in 2011, so I think that you or any other corpus maintainer should feel free to change it.

MrShoval MrShoval 2022年5月1日 2022年5月1日 UTC 上午9:20:46 link 永久链接

הירח והכוכבים זרחו מעלינו
do not replace by HEIRU
YAREAH ZOREAH is a common saying

Eldad Eldad 2022年5月4日 2022年5月4日 UTC 上午5:07:12 link 永久链接

Interesting. Ok, if you say so.
As Dadasavta hasn't been active for a long time, I corrected the sentence.

MrShoval MrShoval 2022年5月4日 2022年5月4日 UTC 上午5:20:27 link 永久链接

I just heard today that Dardasaba is not a saba it is Dardas Aba

Eldad Eldad 2022年5月4日 2022年5月4日 UTC 上午10:52:45 link 永久链接

Nice... ;-)
השכלתני.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #181406La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous..

הירח והכוכבים זורחים מעלינו.

2011年2月23日由 Dardasavta 添加

הירח והכוכבים זרחו מעלינו.

2022年5月4日由 Eldad 编辑