Is "万雷のうちに" correct or should it be "万雷の拍手のうちに"?
@KK_kaku_
この文はどう思われました?
正直なところ、私「万雷」ってあまり使った記憶がなくて、でも「万雷のうちに幕が下りた」と聞いたら、状況は想像できるんです。ただ、正しい使い方が分からないんですよね。KK_kaku_さんご存じですか?
@small_snow
使ったことはないですが「万雷のうちに」で調べてもこの文しかヒットしなかったので、変更しました。
@JimBreen
I've changed the sentence.
拍手(applause)
@LK_kaku_さん、ありがとうございます。
"Thunderous applause" would match "万雷の拍手" really nicely.
Thanks, everyone. That looks much better.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
未知日期由未知用户添加
2022年8月8日由 KK_kaku_ 编辑