menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de odexed

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de odexed

Le messages de odexed sur le muro (total 320)

21 de novembre 2018, modificate le 21 de novembre 2018 21 de novembre 2018 a 04:14:18 UTC, modificate le 21 de novembre 2018 a 06:39:36 UTC link Permaligamine
warning

Le contento de iste message infringe nostre regulas e ha dunque essite celate. Illo es monstrate solmente al administratores e al autor del message.

odexed odexed 27 de octobre 2018 27 de octobre 2018 a 19:43:07 UTC link Permaligamine

> I am currently translating english sentences to sicilian arabic dialect (and its varieties), I am assigning them the 'ara' macrofamily language since it already contains many sentences in various other arabic dialects.

I don't think it's a good idea. Most Arabic dialects have different flags on Tatoeba.
For example, Egyptian Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent
Iraqi Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent
Levantine Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent

You can also request a new flag for the Sicilian Arabic. The 'ara' flag is usually used for the Classical Arabic.

> If one day you guys want to transfer the 'ara' sentences to their respective language, please avoid touching my sentences.
Then why do you add your sentences to Tatoeba? It's all about translations.

odexed odexed 21 de septembre 2018 21 de septembre 2018 a 07:06:13 UTC link Permaligamine

Well, this way I think it wouldn't do any harm except that it might be confusing for the newbies. Now most "Arabic" sentences are indeed MSA sentences. But I'm not sure what the benefits would be. The varieties of Arabic are different enough to qualify as separate languages, unlike what happens with the varieties of Spanish.

odexed odexed 20 de septembre 2018 20 de septembre 2018 a 21:01:09 UTC link Permaligamine

from the Tatoeba FAQ:
Why are some sentences in red?
Red sentences are not approved. They raise copyright issues or are otherwise problematic.
You should not translate them.

https://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq

They could also be added by spamers or people who claim to speak too many languages.

odexed odexed 20 de septembre 2018 20 de septembre 2018 a 20:47:39 UTC link Permaligamine

I'm not well aware of the situation with Berber languages but as a learner of Modern Standar Arabic I think it's not a good solution. The dialects are quite different, they have different sentence structures, totally different grammar and a bit different pronunciation for letters and words. They may share the same vocabulary, but you may find the same words used to indicate slightly different meanings as well as different words for something. For example, if I'm looking for Arabic translations for "tomorrow" I don't want to get "بكرة" instead of "غداً".

odexed odexed 10 de septembre 2018 10 de septembre 2018 a 16:58:11 UTC link Permaligamine

> This makes me think that the amount of trust I’d put in a sentence has more to do with the number and quality of proofreads than the nativeness of the author.

It is certainly reasonable, however I think the sentences created by non-native speakers should be checked first. It's not only because they tend to make more mistakes or create more sentences that sound awkward ( as well said in #1907470 )
It's also because non-native sentences that have an OK tag or that are marked as "OK" (i.e. proofread) look more solid and confident so they become more useful.

odexed odexed 4 de septembre 2018, modificate le 4 de septembre 2018 4 de septembre 2018 a 16:22:19 UTC, modificate le 4 de septembre 2018 a 16:23:41 UTC link Permaligamine

It would be useful for our corpus maintainers. We usually check the newest sentences but the old contributions usually remain unchecked. Moreover, sometimes it's hard to find 1-2 non-native sentences among the latest contributions.

odexed odexed 4 de septembre 2018 4 de septembre 2018 a 11:51:26 UTC link Permaligamine

Thank you.

odexed odexed 4 de septembre 2018 4 de septembre 2018 a 08:57:27 UTC link Permaligamine

* SUGGESTION *

It would be great if we could search all the sentences contributed by non-native speakers for a given language. I believe it's not that difficult to implement.

odexed odexed 24 de julio 2018 24 de julio 2018 a 13:43:17 UTC link Permaligamine

https://en.wiki.tatoeba.org/art...d-contributors

odexed odexed 3 de julio 2018, modificate le 3 de julio 2018 3 de julio 2018 a 15:06:34 UTC, modificate le 3 de julio 2018 a 15:09:00 UTC link Permaligamine

@OsoHombre @gillux
As a learner of Arabic, I would like the search engine to distinguish at least the shadda diacritics ّ, because the meaning is quite different. خرج would mean to leave and خرّج to make someone go out. The best solution to this problem would be to make the search engine adjustable, so that anyone could decide if he wants to distinguish it or no.

odexed odexed 11 de junio 2018, modificate le 11 de junio 2018 11 de junio 2018 a 00:48:37 UTC, modificate le 11 de junio 2018 a 00:49:19 UTC link Permaligamine

Looking at the log of #6326931 I suggest getting back to this issue https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1104

odexed odexed 29 de decembre 2017 29 de decembre 2017 a 14:19:54 UTC link Permaligamine

Yes, I have also seen such words as "بنك", "بيتزا", "تاكسي". Maybe they are used more in such countries as Lebanon. As to the dictionary, unfortunately there is only one big Arabic-Russian dictionary that was created in 80s. I also use almaany dictionary sometimes. Thank you for your help.

odexed odexed 28 de decembre 2017 28 de decembre 2017 a 22:08:19 UTC link Permaligamine

Do you use كِلُوبٌ? BTW, I think my dictionary is wrong this time, it says نَدِىٌّ https://i.imgur.com/33cSjwT.png

odexed odexed 27 de octobre 2017 27 de octobre 2017 a 08:24:16 UTC link Permaligamine

Anybody knows what's the best way to contact Trang? She doesn't reply my PM's.

odexed odexed 24 de octobre 2017 24 de octobre 2017 a 07:22:15 UTC link Permaligamine

What do you mean? Horus could merge two bad sentences as well. It doesn't guarantee anything. Besides, I think each good sentence should have this tag, it's never bad to have a double check. O bom nunca é de mais.

odexed odexed 5 de octobre 2017, modificate le 5 de octobre 2017 5 de octobre 2017 a 14:47:24 UTC, modificate le 5 de octobre 2017 a 14:47:25 UTC link Permaligamine

You can send an e-mail to team@tatoeba.org

odexed odexed 5 de octobre 2017, modificate le 5 de octobre 2017 5 de octobre 2017 a 13:10:48 UTC, modificate le 5 de octobre 2017 a 13:11:39 UTC link Permaligamine

For now there is no easy way to do it. You can check them one by one using this page https://tatoeba.org/eng/users/for_language/por
Five stars mean it's a native speaker.

odexed odexed 5 de octobre 2017 5 de octobre 2017 a 13:04:14 UTC link Permaligamine

There is no such option, but you can set "Owner" who is Portuguese or Brazilian according to his profile.

odexed odexed 5 de octobre 2017 5 de octobre 2017 a 12:53:35 UTC link Permaligamine

I think most users have it. Tags also can help sometimes.