menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1038837

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

AKINCI81 AKINCI81 December 25, 2011 December 25, 2011 at 11:25:18 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Duran dostum "evde" değil de "burada" desek?

duran duran December 26, 2011 December 26, 2011 at 7:39:51 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Akıncı abi oradaki"in" evde anlamına geliyor."Zargan" sözlüğe bakarsan görürsün. Zaten "here" tek başına "burada" anlamında yeterli. Japoncasında " bütün gün kapalı kalmak zorunda mıyım?" diyor. "in here" burada kapalı bir alandan bahsediyor. Bu yüzden "ev" dedim.Ama canın sağ olsun eğer istiyorsan değiştireyim.

Eldad Eldad December 26, 2011 December 26, 2011 at 8:05:54 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Could you check the following Turkish sentence:
http://tatoeba.org/eng/sentence...44809#comments

AKINCI81 AKINCI81 December 26, 2011 December 26, 2011 at 7:32:16 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Tamam Duran kardeş. Ne demek istediğini şimdi anladım. Mutabıkız. :D

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #27397You can't stay in here all day. amê îlawekerdene.

Bütün gün burada kalamazsın.

hetê duranra ame îlawekerdene, August 12, 2011

hetê duran ra ame girêdayene, August 12, 2011

Bütün gün evde kalamazsın.

hetê duran ra ame pergalkerdene, August 12, 2011

hetê deyta ra wedarîya, November 2, 2019

hetê Shishir ra ame girêdayene, July 2, 2021