Duran dostum "evde" değil de "burada" desek?
Akıncı abi oradaki"in" evde anlamına geliyor."Zargan" sözlüğe bakarsan görürsün. Zaten "here" tek başına "burada" anlamında yeterli. Japoncasında " bütün gün kapalı kalmak zorunda mıyım?" diyor. "in here" burada kapalı bir alandan bahsediyor. Bu yüzden "ev" dedim.Ama canın sağ olsun eğer istiyorsan değiştireyim.
Could you check the following Turkish sentence:
http://tatoeba.org/eng/sentence...44809#comments
Tamam Duran kardeş. Ne demek istediğini şimdi anladım. Mutabıkız. :D
Etîketî
Heme etîketan bivîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #27397
hetê duranra ame îlawekerdene, August 12, 2011
hetê duran ra ame girêdayene, August 12, 2011
hetê duran ra ame pergalkerdene, August 12, 2011
hetê deyta ra wedarîya, November 2, 2019
hetê Shishir ra ame girêdayene, July 2, 2021